Verse 8
This wisdom none of the rulers of this age understood, for if they had understood it, they would not have crucified the Lord of glory.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Som ingen av verdens fyrster har kjent; for hadde de kjent det, ville de ikke ha korsfestet herlighetens Herre.
NT, oversatt fra gresk
Den visdom som ingen av denne verdens herskere kjente; for hadde de kjent den, ville de ikke ha korsfestet Herren av herlighet.
Norsk King James
Som ingen av prinsene i denne verden kjente; for hadde de kjent det, ville de ikke ha korsfestet Herren over herligheten.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Denne visdom har ingen av denne verdens herskere kjent, for hadde de kjent den, ville de ikke ha korsfestet herlighetens Herre.
KJV/Textus Receptus til norsk
Som ingen av denne verdens fyrster visste: for hadde de visst det, ville de ikke ha korsfestet herlighetens Herre.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Ingen av denne verdens herskere har forstått den; hadde de kjent den, ville de ikke ha korsfestet herlighetens Herre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Den som ingen av denne verdens ledere kjente; for hadde de kjent den, ville de ikke ha korsfestet herlighetens Herre.
o3-mini KJV Norsk
Ingen av verdens herskere kjente til den, for om de hadde kjent den, ville de ikke ha korsfestet herlighetens Herre.
gpt4.5-preview
den som ingen av denne verdens herskere kjente. For hvis de hadde kjent den, ville de ikke ha korsfestet herlighetens Herre.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
den som ingen av denne verdens herskere kjente. For hvis de hadde kjent den, ville de ikke ha korsfestet herlighetens Herre.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Denne visdom kjente ingen av denne verdens herskere; for hadde de kjent den, ville de ikke ha korsfestet herlighetens Herre.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Den visdom ingen av denne verdens herskere kjente. For hadde de kjent den, ville de ikke ha korsfestet Herlighetenes Herre.
Original Norsk Bibel 1866
hvilken ingen af denne Verdens Øverster kjendte; thi havde de kjendt den, havde de ikke korsfæstet Herlighedens Herre.
King James Version 1769 (Standard Version)
Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
KJV 1769 norsk
Den som ingen av denne verdens herrer kjente; for hvis de hadde kjent den, ville de ikke ha korsfestet herlighetens Herre.
KJV1611 - Moderne engelsk
which none of the rulers of this world knew; for had they known, they would not have crucified the Lord of glory.
King James Version 1611 (Original)
Which none of the princes of this world knew: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory.
Norsk oversettelse av Webster
som ingen av denne verdens herskere har kjent. For hadde de kjent den, ville de ikke ha korsfestet herlighetens Herre.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
som ingen av denne verdens herskere kjente, for hadde de kjent den, ville de ikke ha korsfestet herlighetens Herre.
Norsk oversettelse av ASV1901
Den visdom har ingen av denne verdens herskere kjent, for hadde de kjent den, ville de ikke ha korsfestet herlighetens Herre.
Norsk oversettelse av BBE
Ingen av denne verdens herskere forstod den, for hvis de hadde gjort det, ville de ikke ha korsfestet herlighetens Herre.
Tyndale Bible (1526/1534)
which wysdome none of ye rulars of the worlde knewe. For had they knowe it they wolde not have crucified the Lorde of glory.
Coverdale Bible (1535)
which none of ye rulers of this worlde knewe. For yf they had knowne it, they had not crucified the LORDE of glorye,
Geneva Bible (1560)
Which none of the princes of this world hath knowen: for had they knowen it, they would not haue crucified the Lord of glory.
Bishops' Bible (1568)
Which none of ye princes of this world knewe: For had they knowen it, they woulde not haue crucified the Lorde of glorie.
Authorized King James Version (1611)
Which none of the princes of this world knew: for had they known [it], they would not have crucified the Lord of glory.
Webster's Bible (1833)
which none of the rulers of this world has known. For had they known it, they wouldn't have crucified the Lord of glory.
Young's Literal Translation (1862/1898)
which no one of the rulers of this age did know, for if they had known, the Lord of the glory they would not have crucified;
American Standard Version (1901)
which none of the rulers of this world hath known: for had they known it, they would not have crucified the Lord of glory:
Bible in Basic English (1941)
Of which not one of the rulers of this world had knowledge: for if they had, they would not have put the Lord of glory on the cross:
World English Bible (2000)
which none of the rulers of this world has known. For had they known it, they wouldn't have crucified the Lord of glory.
NET Bible® (New English Translation)
None of the rulers of this age understood it. If they had known it, they would not have crucified the Lord of glory.
Referenced Verses
- Acts 7:2 : 2 Stephen replied: 'Brothers and fathers, listen to me! The God of glory appeared to our father Abraham while he was living in Mesopotamia, before he settled in Haran.
- Jas 2:1 : 1 My brothers, do not hold the faith of our glorious Lord Jesus Christ with an attitude of favoritism.
- 1 Cor 2:6 : 6 Now, we do speak wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are passing away.
- Acts 13:27 : 27 The people living in Jerusalem and their rulers, not recognizing Him or the words of the prophets, which are read every Sabbath, fulfilled them by condemning Him.
- John 15:22-25 : 22 If I had not come and spoken to them, they would not be guilty of sin; but now they have no excuse for their sin. 23 Whoever hates me also hates my Father. 24 If I had not done the works among them that no one else did, they would not be guilty of sin. But now they have seen these works, and yet they have hated both me and my Father. 25 But this is to fulfill what is written in their Law: 'They hated me without reason.'
- Ps 24:7-9 : 7 Lift up your heads, you gates, be lifted up, you everlasting doors, that the King of glory may enter. 8 Who is this King of glory? The Lord, strong and mighty. The Lord, mighty in battle. 9 Lift up your heads, you gates, be lifted up, you everlasting doors, that the King of glory may enter. 10 Who is He, this King of glory? The Lord of hosts—He is the King of glory. Selah.
- Matt 11:25 : 25 At that time Jesus said, 'I praise You, Father, Lord of heaven and earth, because You have hidden these things from the wise and learned, and revealed them to little children.'
- Luke 23:34 : 34 And Jesus said, 'Father, forgive them, for they do not know what they are doing.' Then they divided His garments by casting lots.
- John 3:19-21 : 19 This is the verdict: The light has come into the world, but people loved darkness rather than light because their deeds were evil. 20 For everyone who does evil hates the light and does not come to the light for fear that their deeds will be exposed. 21 But whoever lives by the truth comes to the light, so that it may be plainly seen that their deeds have been done in God.
- John 7:48 : 48 Have any of the rulers or Pharisees believed in Him?
- John 8:19 : 19 Then they asked him, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also."
- John 9:39-41 : 39 Jesus said, 'For judgment I came into this world, so that those who are blind may see and those who see may become blind.' 40 Some of the Pharisees who were with Him heard this and asked, 'Are we also blind?' 41 Jesus replied, 'If you were blind, you would have no sin. But now that you claim, ‘We see,’ your sin remains.
- John 12:40-43 : 40 "He has blinded their eyes and hardened their hearts, so that they would not see with their eyes or understand with their hearts, and turn, and I would heal them." 41 Isaiah said these things because he saw His glory and spoke about Him. 42 Nevertheless, many even among the rulers believed in Him. But because of the Pharisees, they did not confess Him, so that they would not be expelled from the synagogue. 43 For they loved the approval of people more than the approval of God.
- John 16:3 : 3 They will do these things because they have not known the Father or me.
- Acts 3:16-17 : 16 By faith in His name, this man—whom you see and know—has been made strong. The faith that comes through Jesus has given him this complete healing in the presence of you all. 17 And now, brothers, I know that you acted in ignorance, just as your leaders also did.
- 1 Cor 1:26-28 : 26 Brothers and sisters, consider your calling: Not many of you were wise by human standards, not many were powerful, not many were of noble birth. 27 But God chose the foolish things of the world to shame the wise; God chose the weak things of the world to shame the strong. 28 God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not—to nullify the things that are,
- 2 Cor 3:14 : 14 But their minds were hardened. For to this day, the same veil remains at the reading of the old covenant. It has not been removed, because only in Christ is it taken away.
- 1 Tim 1:13 : 13 Even though I was formerly a blasphemer, a persecutor, and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.