Verse 22
To the weak, I became weak, to win the weak. I have become all things to all people, so that by all possible means I might save some.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Til de svake ble jeg som svak, for å vinne de svake; jeg er blitt alt for alle mennesker, for på alle måter å redde noen.
NT, oversatt fra gresk
Jeg ble som de svake, for å vinne de svake; jeg er blitt alt for alle, så jeg kan redde noen.
Norsk King James
Til de svake ble jeg som svak, for å vinne de svake: jeg er blitt alt for alle, for på alle mulige måter å redde noen.
Modernisert Norsk Bibel 1866
For de svake er jeg blitt som en svak, for å vinne de svake. Jeg er blitt alt for alle, for i det minste å frelse noen.
KJV/Textus Receptus til norsk
For de svake ble jeg svak, så jeg kunne vinne de svake. Jeg har blitt alt for alle, for på alle måter å kunne frelse noen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
For de svake har jeg blitt svak for å vinne de svake. For alle har jeg blitt alt for i det minste å frelse noen.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For de svake ble jeg svak for å vinne de svake. Jeg har blitt alt for alle mennesker, for ved alle midler å kunne frelse noen.
o3-mini KJV Norsk
For de svake ble jeg som en svak, for å vinne de svake. Jeg har blitt alt for alle, for at jeg med alle midler skal kunne frelse noen.
gpt4.5-preview
For de svake ble jeg som en svak, så jeg kunne vinne de svake; for alle er jeg blitt alt, slik at jeg i det minste kan frelse noen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For de svake ble jeg som en svak, så jeg kunne vinne de svake; for alle er jeg blitt alt, slik at jeg i det minste kan frelse noen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Til de svake har jeg blitt som svak, for å vinne de svake. For alle har jeg blitt alt, for i det minste å kunne frelse noen.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
For de svake ble jeg svak for å vinne de svake. Jeg har blitt alt for alle, for på alle måter å kunne frelse noen.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg er bleven de Skrøbelige som en Skrøbelig, at jeg kan vinde de Skrøbelige; jeg er bleven Alt for Alle, at jeg (dog) endelig kan frelse Nogle.
King James Version 1769 (Standard Version)
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.
KJV 1769 norsk
For de svake ble jeg som svak, for å vinne de svake. Jeg har blitt alt for alle, for på alle måter å kunne frelse noen.
KJV1611 - Moderne engelsk
To the weak I became as weak, that I might win the weak. I have become all things to all people, that I might by all means save some.
King James Version 1611 (Original)
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all men, that I might by all means save some.
Norsk oversettelse av Webster
For de svake ble jeg som en svak, for å vinne de svake. Jeg har blitt alt for alle, for i det minste å frelse noen.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For de svake ble jeg svak, for å vinne de svake; jeg er blitt alt for alle, for ved alle midler å kunne frelse noen.
Norsk oversettelse av ASV1901
For de svake ble jeg svak, for å vinne de svake; jeg har blitt alt for alle, så jeg ved alle midler kan redde noen.
Norsk oversettelse av BBE
For de svake ble jeg som svak for å vinne de svake. Jeg har blitt alt for alle, for i det minste å kunne frelse noen av dem.
Tyndale Bible (1526/1534)
To the weake became I as weake to wynne the weake. In all thinge I fassioned my silfe to all men to save at ye lest waye some.
Coverdale Bible (1535)
To the weake, am I become as weake, to wynne the weake. I am become of all fasshions vnto euery man, to saue some at ye leest.
Geneva Bible (1560)
To the weake I become as weake, that I may winne the weake: I am made all thinges to all men, that I might by all meanes saue some.
Bishops' Bible (1568)
To the weake became I as weake, that I might winne the weake. I am made all thinges to all men, that I might at the least way saue some.
Authorized King James Version (1611)
To the weak became I as weak, that I might gain the weak: I am made all things to all [men], that I might by all means save some.
Webster's Bible (1833)
To the weak I became as weak, that I might gain the weak. I have become all things to all men, that I may by all means save some.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I became to the infirm as infirm, that the infirm I might gain; to all men I have become all things, that by all means I may save some.
American Standard Version (1901)
To the weak I became weak, that I might gain the weak: I am become all things to all men, that I may by all means save some.
Bible in Basic English (1941)
To the feeble, I was as one who is feeble, so that they might have salvation: I have been all things to all men, so that some at least might have salvation.
World English Bible (2000)
To the weak I became as weak, that I might gain the weak. I have become all things to all men, that I may by all means save some.
NET Bible® (New English Translation)
To the weak I became weak in order to gain the weak. I have become all things to all people, so that by all means I may save some.
Referenced Verses
- 1 Cor 10:33 : 33 Just as I also try to please everyone in all things, not seeking my own benefit but the benefit of many, so that they may be saved.
- Rom 15:1 : 1 We who are strong ought to bear with the weaknesses of those who are weak, and not to please ourselves.
- Rom 11:14 : 14 In the hope that I may somehow provoke my own people to jealousy and save some of them.
- 1 Cor 9:19 : 19 For though I am free from all, I have made myself a servant to everyone, so that I might win more of them.
- 2 Cor 11:29 : 29 Who is weak, and I am not weak? Who is made to stumble, and I do not burn with indignation?
- 1 Cor 7:16 : 16 For how do you know, wife, whether you will save your husband? Or how do you know, husband, whether you will save your wife?
- 1 Cor 8:13 : 13 Therefore, if food causes my brother to stumble, I will never eat meat again so that I will not cause my brother to stumble.
- Gal 6:1 : 1 Brothers, if someone is caught in any wrongdoing, you who are spiritual should restore such a person with a gentle spirit. Watch yourself, so that you too might not be tempted.