Verse 10
'The LORD will shatter His adversaries; He will thunder against them from heaven. The LORD will judge the ends of the earth. He will give strength to His king and exalt the horn of His anointed.'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Herren knuser sine motstandere, han tordner mot dem fra himmelen. Herren dømmer jordens ender. Han gir styrke til sin konge og opphøyer sin salvedes horn.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Herrens motstandere skal knuses; Han skal tordne over dem fra himlene. Herren skal dømme jordens ender, Han gir styrke til sin konge og opphøyer sin olives horn.
Norsk King James
HERRENS motstandere skal bli knust; fra himmelen skal han tordne mot dem: HERREN skal dømme jordens ender; og han skal gi styrke til sin konge, og heve hornet til sin salvede.
Modernisert Norsk Bibel 1866
De som strider med Herren, skal bli knust, han skal tordne over dem fra himmelen. Herren skal dømme jordens ender, og han skal gi styrke til sin konge og opphøye sin salvedes horn.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Herrens motstandere blir slått i stykker, han tordner mot dem fra himmelen. Herren skal dømme jordens ender, han gir styrke til sin konge og opphøyer sin salvedes horn.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Herrens motstandere skal knuses; han skal tordne mot dem fra himmelen: Herren skal dømme jordens ender; han skal gi kraft til sin konge og opphøye hornet til sin salvede.
o3-mini KJV Norsk
Herrens motstandere skal bli knust, og Han skal tordne mot dem fra himmelen; Herren vil dømme jordens ytterkanter, gi sin konge styrke og opphøye hornet til sin salvede.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Herrens motstandere skal knuses; han skal tordne mot dem fra himmelen: Herren skal dømme jordens ender; han skal gi kraft til sin konge og opphøye hornet til sin salvede.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Herrens motstandere blir knust, i himmelen lar han tordne mot dem. Herren dømmer hele jorden, han gir makt til sin konge og opphøyer sin salvedes horn.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Herrens motstandere skal knuses, mot dem skal Han tordne fra himmelen. Herren dømmer jordens ender, Han gir kongen styrke og opphøyer sin salvedes horn.
Original Norsk Bibel 1866
De, som trætte med Herren, skulle forskrækkes, han skal lade tordne i Himmelen over dem, Herren skal dømme Jordens Ender, og han skal give sin Konge Styrke og ophøie sin Salvedes Horn.
King James Version 1769 (Standard Version)
The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed.
KJV 1769 norsk
Herrens fiender skal knuses; fra himmelen skal han tordne mot dem; Herren skal dømme jordens ender, og han skal gi styrke til sin konge og løfte opp sitt salvede horn.
KJV1611 - Moderne engelsk
The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven he shall thunder upon them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength to his king and exalt the horn of his anointed.
King James Version 1611 (Original)
The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed.
Norsk oversettelse av Webster
De som strides med Herren, skal knuses; mot dem vil han tordne fra himmelen. Herren vil dømme jordens ender; han vil gi kraft til sin konge, opphøye sin salvedes horn.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Herrens motstandere blir knust, han tordner mot dem fra himmelen. Herren dømmer jordens ender, gir styrke til sin konge og opphøyer sin salvede.'
Norsk oversettelse av ASV1901
De som strider mot Herren, skal knuses; over dem vil han tordne fra himmelen. Herren vil dømme jordens ender; han gir styrke til sin konge og opphøyer sitt salvede horn.
Norsk oversettelse av BBE
De som kjemper mot Herren, skal knuses; mot dem vil han sende torden fra himmelen. Herren vil dømme jordens ender, gi styrke til sin konge, og løfte hornet til den som er salvet.
Coverdale Bible (1535)
The LORDES enemies shal be put in feare before him, he shal thoder vpo the in heaue. The LORDE shall iudge the endes of the worlde, & shal geue stregth vnto his kynge, & shall exalte the horne of his anoynted.
Geneva Bible (1560)
The Lordes aduersaries shall be destroyed, and out of heauen shall he thunder vpon them: the Lord shall iudge the endes of the worlde, and shall giue power vnto his King, and exalt the horne of his Anoynted.
Bishops' Bible (1568)
The lordes aduersaries shal be destroyed of hym, & out of heauen shall he thunder vpon them: The Lorde shall iudge the endes of the worlde, and shall gyue myght vnto his king, and exalt the horne of his annoynted.
Authorized King James Version (1611)
The adversaries of the LORD shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the LORD shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed.
Webster's Bible (1833)
Those who strive with Yahweh shall be broken to pieces; Against them will he thunder in the sky: Yahweh will judge the ends of the earth; He will give strength to his king, Exalt the horn of his anointed.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Jehovah -- broken down are His adversaries, Against them in the heavens He thundereth: Jehovah judgeth the ends of earth, And giveth strength to His king, And exalteth the horn of His anointed.'
American Standard Version (1901)
They that strive with Jehovah shall be broken to pieces; Against them will he thunder in heaven: Jehovah will judge the ends of the earth; And he will give strength unto his king, And exalt the horn of his anointed.
Bible in Basic English (1941)
Those who make war against the Lord will be broken; against them he will send his thunder from heaven: the Lord will be judge of the ends of the earth, he will give strength to his king, lifting up the horn of him on whom the holy oil has been put.
World English Bible (2000)
Those who strive with Yahweh shall be broken to pieces. He will thunder against them in the sky. "Yahweh will judge the ends of the earth. He will give strength to his king, and exalt the horn of his anointed."
NET Bible® (New English Translation)
The LORD shatters his adversaries; he thunders against them from the heavens. The LORD executes judgment to the ends of the earth. He will strengthen his king and exalt the power of his anointed one.”
Referenced Verses
- Ps 2:9 : 9 You will break them with an iron rod; You will shatter them like a potter's vessel.
- Ps 96:13 : 13 Let all this happen before the LORD, for he is coming—he is coming to judge the earth. He will judge the world in righteousness and the peoples in his faithfulness.
- Ps 89:24 : 24 I will crush his adversaries before him and strike down those who hate him.
- Ps 98:9 : 9 Before the LORD, for He is coming to judge the earth; He will judge the world with righteousness and the peoples with equity.
- Ps 21:1 : 1 To the chief musician, a psalm of David.
- 1 Sam 7:10 : 10 While Samuel was offering the burnt offering, the Philistines approached to fight against Israel. But on that day, the LORD thundered with a mighty sound against the Philistines and threw them into such a panic that they were defeated before Israel.
- Ps 18:13-14 : 13 Out of the brightness of His presence, His clouds advanced, with hailstones and burning coals of fire. 14 The LORD thundered from the heavens; the Most High uttered His voice, with hailstones and burning coals.
- Exod 15:6 : 6 Your right hand, LORD, is majestic in power. Your right hand, LORD, shatters the enemy.
- Ps 2:2 : 2 The kings of the earth take their stand, and the rulers gather together against the Lord and against His Anointed One.
- Ps 2:6 : 6 I have installed My King on Zion, My holy mountain.
- Ps 45:7 : 7 Your throne, O God, is forever and ever; the scepter of your kingdom is a scepter of righteousness.
- Matt 28:18 : 18 Then Jesus came closer and spoke to them, saying, 'All authority in heaven and on earth has been given to Me.'
- Matt 25:31-32 : 31 When the Son of Man comes in his glory, and all the holy angels are with him, he will sit on his glorious throne. 32 All the nations will be gathered before him, and he will separate them from one another, as a shepherd separates the sheep from the goats.
- Matt 25:34 : 34 Then the King will say to those on his right, ‘Come, you who are blessed by my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world.
- Ps 92:9-9 : 9 But You, O LORD, are exalted forever. 10 For behold, Your enemies, O LORD, for behold, Your enemies will perish; all evildoers will be scattered.
- Luke 1:69 : 69 He has raised up a horn of salvation for us in the house of His servant David,
- Luke 19:27 : 27 'But as for these enemies of mine who didn’t want me to reign over them—bring them here and slaughter them in my presence.'
- John 5:21-22 : 21 'Just as the Father raises the dead and gives them life, so also the Son gives life to whomever He wills.' 22 'For the Father judges no one, but He has entrusted all judgment to the Son.'
- Acts 4:27 : 27 'Indeed, in this city, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the people of Israel, gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed.'
- Acts 10:38 : 38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, and how He went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, because God was with Him.
- Rom 14:10-12 : 10 But you, why do you judge your brother or sister? Or why do you treat them with contempt? For we will all stand before the judgment seat of Christ. 11 It is written: 'As surely as I live,' says the Lord, 'every knee will bow before me; every tongue will acknowledge God.' 12 So then, each of us will give an account of ourselves to God.
- 2 Cor 5:10 : 10 For we must all appear before the judgment seat of Christ, so that each of us may receive what is due us for the things done while in the body, whether good or bad.
- Rev 20:11-15 : 11 Then I saw a great white throne and the one seated on it. The earth and the heavens fled from his presence, and no place was found for them. 12 And I saw the dead, both great and small, standing before the throne, and books were opened. Another book was opened, which is the book of life. The dead were judged according to what they had done as recorded in the books. 13 The sea gave up the dead that were in it, and death and Hades gave up the dead that were in them. Each person was judged according to what they had done. 14 Then death and Hades were thrown into the lake of fire. The lake of fire is the second death. 15 Anyone whose name was not found written in the book of life was thrown into the lake of fire.
- Ps 50:1-6 : 1 The Mighty One, God, the LORD, has spoken and summoned the earth from the rising of the sun to its setting. 2 Out of Zion, the perfection of beauty, God has shone forth. 3 Our God will come and will not be silent; before Him is a consuming fire, and a mighty storm surrounds Him. 4 He calls to the heavens above and to the earth, that He may judge His people. 5 Gather to me my faithful ones, those who have made a covenant with me by sacrifice. 6 The heavens declare His righteousness, for God Himself is judge. Selah.
- Ps 68:1-2 : 1 For the Chief Musician. A psalm of David. A song. 2 Let God arise; let His enemies be scattered, and let those who hate Him flee from His presence.
- Ps 89:17 : 17 In your name, they rejoice all day long, and in your righteousness, they are exalted.
- Ps 148:14 : 14 And He has raised up a horn for His people, praise for all His faithful ones, for the people of Israel, who are close to Him. Praise the LORD!
- Eccl 11:9 : 9 Rejoice, young man, in your youth, and let your heart be glad in the days of your prime. Follow the ways of your heart and the sights of your eyes, but know that for all these things God will bring you into judgment.
- Eccl 12:14 : 14 For God will bring every deed into judgment, including every hidden thing, whether it is good or evil.
- Isa 32:1 : 1 Indeed, a king will reign in righteousness, and rulers will govern with justice.
- Isa 45:24 : 24 They will say of me, 'In the LORD alone are righteousness and strength.' All who have raged against Him will come to Him and be put to shame.
- Judg 5:31 : 31 So may all Your enemies perish, O Lord! But may those who love You be like the sun when it rises in its strength. And the land was at peace for forty years.
- Ps 20:6 : 6 We will shout for joy at your victory, and in the name of our God we will lift up our banners. May the Lord fulfill all your petitions.
- Ps 21:7-9 : 7 For You make him a blessing forever; You gladden him with the joy of Your presence. 8 For the king trusts in the LORD, and through the lovingkindness of the Most High, he will not be shaken. 9 Your hand will find all Your enemies; Your right hand will discover those who hate You.
- Ps 28:8 : 8 The LORD is the strength of his people, a stronghold of salvation for his anointed.
- 1 Sam 12:3 : 3 Here I am. Testify against me before the LORD and before His anointed: Whose ox have I taken? Whose donkey have I taken? Whom have I defrauded or oppressed? From whose hand have I taken a bribe to blind my eyes to wrongdoing? If so, I will restore it to you.
- 1 Sam 12:13 : 13 Now here is the king you have chosen, the one you asked for. See, the LORD has set a king over you.
- 1 Sam 12:18 : 18 So Samuel called to the LORD, and the LORD sent thunder and rain that day, and all the people greatly feared the LORD and Samuel.
- 1 Sam 15:28 : 28 And Samuel said to him, 'The LORD has torn the kingdom of Israel away from you today and has given it to one of your neighbors, someone better than you.'
- 1 Sam 16:1 : 1 The LORD said to Samuel, "How long will you grieve over Saul, since I have rejected him as king over Israel? Fill your horn with oil and go; I am sending you to Jesse of Bethlehem, for I have chosen a king for myself among his sons."
- 2 Sam 7:8 : 8 Now therefore, this is what you shall say to my servant David: Thus says the LORD of hosts: I took you from the pasture, from following the sheep, to be ruler over my people Israel.
- 2 Sam 7:13 : 13 He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
- 2 Sam 22:14 : 14 The LORD thundered from the heavens; the Most High gave his voice.
- Job 40:9 : 9 Do you have an arm like God's, and can your voice thunder like His?