Verse 16
But whenever someone turns to the Lord, the veil is removed.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men når det vender tilbake til Herren, blir sløret tatt bort.
NT, oversatt fra gresk
Men når de vender seg til Herren, blir dekselet fjernet.
Norsk King James
Likevel, når hjertet vender seg til Herren, vil sløret bli fjernet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men når de vender seg til Herren, blir sløret tatt bort.
KJV/Textus Receptus til norsk
Likevel, når en vender tilbake til Herren, vil dekket bli tatt bort.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men når noen vender seg til Herren, blir sløret tatt bort.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men når hjertet vender seg til Herren, blir sløret fjernet.
o3-mini KJV Norsk
Men når blikket vendes mot Herren, vil sløret bli tatt av.
gpt4.5-preview
Men når de vender seg til Herren, skal dekket bli tatt bort.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men når de vender seg til Herren, skal dekket bli tatt bort.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men når noen vender om til Herren, blir dekket tatt bort.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men når det vender seg til Herren, blir sløret tatt bort.
Original Norsk Bibel 1866
Men naar de omvende sig til Herren, da bliver Dækket borttaget.
King James Version 1769 (Standard Version)
Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
KJV 1769 norsk
Men når noen vender seg til Herren, blir sløret fjernet.
KJV1611 - Moderne engelsk
Nevertheless, when it turns to the Lord, the veil shall be taken away.
King James Version 1611 (Original)
Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
Norsk oversettelse av Webster
Men når noen vender seg til Herren, da blir sløret tatt bort.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men når de vender seg til Herren, blir sløret tatt bort.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men når det vender seg til Herren, blir sløret tatt bort.
Norsk oversettelse av BBE
Men når det vendes til Herren, vil sløret bli tatt bort.
Tyndale Bible (1526/1534)
Neverthelesse when they tourne to ye Lorde the vayle shalbe taken awaye.
Coverdale Bible (1535)
Neuertheles wha they turne to the LORDE, the vayle shalbe taken awaye.
Geneva Bible (1560)
Neuertheles when their heart shall be turned to the Lord, the vaile shalbe taken away.
Bishops' Bible (1568)
Neuerthelesse, when it shall turne to the Lorde, the vayle shalbe taken away.
Authorized King James Version (1611)
Nevertheless when it shall turn to the Lord, the vail shall be taken away.
Webster's Bible (1833)
But whenever one turns to the Lord, the veil is taken away.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and whenever they may turn unto the Lord, the vail is taken away.
American Standard Version (1901)
But whensoever it shall turn to the Lord, the veil is taken away.
Bible in Basic English (1941)
But when it is turned to the Lord, the veil will be taken away.
World English Bible (2000)
But whenever one turns to the Lord, the veil is taken away.
NET Bible® (New English Translation)
but when one turns to the Lord, the veil is removed.
Referenced Verses
- Exod 34:34 : 34 But whenever Moses went in before the LORD to speak with Him, he would remove the veil until he came out. When he came out and told the Israelites what he had been commanded,
- Isa 25:7 : 7 On this mountain, he will destroy the shroud that enfolds all peoples, the sheet that covers all nations.
- Isa 29:18 : 18 On that day the deaf will hear the words of the scroll, and out of gloom and darkness the eyes of the blind will see.
- Isa 54:13 : 13 All your children will be taught by the Lord, and great shall be the peace of your children.
- Jer 31:34 : 34 No longer will anyone teach their neighbor or their brother, saying, 'Know the LORD,' because they will all know me, from the least of them to the greatest, declares the LORD. For I will forgive their iniquity and remember their sin no more.
- Lam 3:40 : 40 Let us examine and test our ways, and turn back to the LORD.
- Hos 3:4-5 : 4 For the children of Israel will live many days without a king or prince, without sacrifice or sacred pillar, and without ephod or household idols. 5 Afterward the children of Israel will return and seek the Lord their God and David their king. They will come in awe to the Lord and to His goodness in the latter days.
- John 6:45-46 : 45 It is written in the Prophets: ‘They will all be taught by God.’ Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me. 46 No one has seen the Father except the one who is from God; only he has seen the Father.
- Rom 11:23 : 23 And if they do not persist in unbelief, they will be grafted in, for God is able to graft them in again.
- Rom 11:25-27 : 25 I do not want you to be ignorant of this mystery, brothers and sisters, so that you may not become conceited: Israel has experienced a hardening in part until the fullness of the Gentiles has come in. 26 And in this way all Israel will be saved, as it is written: "The Deliverer will come from Zion; He will turn godlessness away from Jacob. 27 And this will be My covenant with them when I take away their sins."
- Deut 4:30 : 30 When you are in distress and all these things have happened to you in the latter days, you will return to the LORD your God and listen to His voice.
- Deut 30:10 : 10 if you obey the voice of the LORD your God, keeping His commandments and statutes that are written in this Book of the Law, and if you turn to the LORD your God with all your heart and soul.