Verse 8

But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be My witnesses in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Men dere skal få kraft når Den Hellige Ånd kommer over dere; og dere skal være mine vitner både i Jerusalem, og i hele Judea, og i Samaria, og til jordens ender.

  • NT, oversatt fra gresk

    Men dere skal få kraft når Den Hellige Ånd kommer over dere, og dere skal være mine vitner, både i Jerusalem, og i hele Judea, og i Samaria, og inntil jordens ende.

  • Norsk King James

    Men dere skal motta kraft når Den Hellige Ånd kommer over dere; og dere skal være mine vitner både i Jerusalem, i hele Judea, Samaria, og til jordens ender.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Men dere skal få kraft når Den hellige ånd kommer over dere, og dere skal være mine vitner i Jerusalem og hele Judea og Samaria, og til jordens ender.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Men dere skal få kraft når Den Hellige Ånd kommer over dere, og dere skal være mine vitner både i Jerusalem og i hele Judea og Samaria, og like til jordens ende.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Men dere skal få kraft når Den Hellige Ånd kommer over dere, og dere skal være mine vitner både i Jerusalem og i hele Judea og Samaria, og til jordens ende.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Men dere skal få kraft når Den Hellige Ånd kommer over dere, og dere skal være mine vitner både i Jerusalem og i hele Judea og Samaria og helt til jordens ender.

  • o3-mini KJV Norsk

    Men dere skal motta kraft når Den Hellige Ånd kommer over dere; dere skal være mine vitner i Jerusalem, i hele Judea, i Samaria og helt til jordens ender.

  • gpt4.5-preview

    Men dere skal få kraft når Den hellige ånd kommer over dere, og dere skal være mine vitner i Jerusalem og i hele Judea og i Samaria og like til jordens ytterste grenser.»

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Men dere skal få kraft når Den hellige ånd kommer over dere, og dere skal være mine vitner i Jerusalem og i hele Judea og i Samaria og like til jordens ytterste grenser.»

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Men dere skal få kraft når Den hellige ånd kommer over dere, og dere skal være mine vitner både i Jerusalem og i hele Judea og Samaria og like til jordens ender.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Men dere skal få kraft når Den Hellige Ånd kommer over dere, og dere skal være mine vitner både i Jerusalem og i hele Judea og Samaria og helt til jordens ender.»

  • Original Norsk Bibel 1866

    Men I skulle annamme den Hellig-Aands Kraft, som skal komme over eder; og I skulle være mine Vidner baade i Jerusalem og i det ganske Judæa og Samaria, og indtil Jordens Ende.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.

  • KJV 1769 norsk

    Men dere skal få kraft når Den Hellige Ånd kommer over dere, og dere skal være mine vitner både i Jerusalem, i hele Judea og Samaria, og helt til jordens ender.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    But you shall receive power when the Holy Spirit has come upon you; and you shall be witnesses to Me in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the ends of the earth.

  • King James Version 1611 (Original)

    But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Men dere skal få kraft når Den Hellige Ånd kommer over dere, og dere skal være mine vitner i Jerusalem, i hele Judea og Samaria, og helt til jordens ende."

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Men dere skal få kraft når Den Hellige Ånd kommer over dere, og dere skal være mine vitner både i Jerusalem og i hele Judea og Samaria, og helt til jordens ender.'

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Men dere skal få kraft når Den hellige ånd kommer over dere; og dere skal være mine vitner både i Jerusalem og i hele Judea og Samaria, og helt til jordens ender."

  • Norsk oversettelse av BBE

    Men dere skal få kraft når Den hellige ånd kommer over dere; og dere skal være mine vitner i Jerusalem og i hele Judea og Samaria og til jordens ender.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    but ye shall receave power of the holy goost which shall come on you. And ye shall be witnesses vnto me in Ierusalem and in all Iewrye and in Samary and even vnto the worldes ende.

  • Coverdale Bible (1535)

    but ye shal receaue the power of ye holy goost, which shal come vpon you, and ye shalbe my witnesses at Ierusalem, and in all Iewrye and Samaria, and vnto the ende of the earth.

  • Geneva Bible (1560)

    But yee shall receiue power of the holy Ghost, when he shall come on you: and ye shalbe witnesses vnto me both in Hierusalem and in all Iudea, and in Samaria, and vnto the vttermost part of the earth.

  • Bishops' Bible (1568)

    But ye shall receaue power, after that the holy ghost is come vpon you: And ye shalbe witnesses vnto me, both in Hierusalem, and in al Iurie, & in Samarie, and euen vnto the worldes ende.

  • Authorized King James Version (1611)

    ‹But ye shall receive power, after that the Holy Ghost is come upon you: and ye shall be witnesses unto me both in Jerusalem, and in all Judaea, and in Samaria, and unto the uttermost part of the earth.›

  • Webster's Bible (1833)

    But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you. You will be witnesses to me in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the uttermost parts of the earth."

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    but ye shall receive power at the coming of the Holy Spirit upon you, and ye shall be witnesses to me both in Jerusalem, and in all Judea, and Samaria, and unto the end of the earth.'

  • American Standard Version (1901)

    But ye shall receive power, when the Holy Spirit is come upon you: and ye shall be my witnesses both in Jerusalem, and in all Judaea and Samaria, and unto the uttermost part of the earth.

  • Bible in Basic English (1941)

    But you will have power, when the Holy Spirit has come on you; and you will be my witnesses in Jerusalem and all Judaea and Samaria, and to the ends of the earth.

  • World English Bible (2000)

    But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you. You will be witnesses to me in Jerusalem, in all Judea and Samaria, and to the uttermost parts of the earth."

  • NET Bible® (New English Translation)

    But you will receive power when the Holy Spirit has come upon you, and you will be my witnesses in Jerusalem, and in all Judea and Samaria, and to the farthest parts of the earth.”

Referenced Verses

  • Acts 10:38-41 : 38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, and how He went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, because God was with Him. 39 We are witnesses of everything He did in the land of the Jews and in Jerusalem. They killed Him by hanging Him on a tree, 40 but God raised Him up on the third day and allowed Him to be seen— 41 not by all the people, but by witnesses whom God had chosen beforehand, by us who ate and drank with Him after He rose from the dead.
  • Acts 4:33 : 33 With great power, the apostles continued to testify to the resurrection of the Lord Jesus, and great grace was upon them all.
  • Rom 15:19 : 19 By the power of signs and wonders, through the power of the Spirit of God. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ.
  • Mark 16:15 : 15 He said to them, 'Go into all the world and proclaim the gospel to all creation.'
  • Matt 28:19 : 19 'Go therefore and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit,'
  • Acts 2:1-4 : 1 When the day of Pentecost had fully come, they were all together in one place. 2 Suddenly, there came a sound from heaven like a rushing mighty wind, and it filled the whole house where they were sitting. 3 They saw what seemed to be tongues of fire that separated and came to rest on each of them. 4 They were all filled with the Holy Spirit and began to speak in different languages as the Spirit enabled them to speak.
  • Luke 24:46-49 : 46 He told them, "This is what is written: The Messiah will suffer and rise from the dead on the third day. 47 And repentance and forgiveness of sins will be proclaimed in his name to all nations, beginning at Jerusalem. 48 You are witnesses of these things. 49 And behold, I am sending the promise of my Father upon you. But stay in the city of Jerusalem until you are clothed with power from on high.
  • Acts 5:32 : 32 We are witnesses of these things, and so is the Holy Spirit, whom God has given to those who obey Him.
  • Acts 6:8 : 8 Now Stephen, full of grace and power, was performing great wonders and signs among the people.
  • Rom 10:18 : 18 But I ask, did they not hear? Indeed they did: 'Their voice has gone out into all the earth, and their words to the ends of the world.'
  • Acts 1:5 : 5 For John baptized with water, but you will be baptized with the Holy Spirit not many days from now.
  • John 15:27 : 27 And you also must testify, because you have been with me from the beginning.
  • Zech 4:6 : 6 He said to me, 'This is the word of the LORD to Zerubbabel:
  • Acts 2:32 : 32 This Jesus God has raised up, and we are all witnesses of it.
  • Acts 8:5-9 : 5 Philip went down to a city in Samaria and proclaimed Christ to them. 6 The crowds, united in one mind, paid close attention to what Philip was saying as they heard and saw the miraculous signs he was performing. 7 For many who were possessed by unclean spirits were freed as the spirits came out, crying out in a loud voice, and many who were paralyzed or lame were healed. 8 So there was great joy in that city. 9 Now there was a man named Simon who had previously practiced magic in the city and amazed the people of Samaria, claiming to be someone great. 10 Everyone, from the least to the greatest, paid attention to him and said, 'This man is the great power of God.' 11 They followed him because he had amazed them with his magic for a long time. 12 But when they believed Philip as he preached the good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women. 13 Even Simon himself believed, and after he was baptized, he stayed close to Philip, and he marveled as he watched the signs and miracles that were happening. 14 When the apostles in Jerusalem heard that Samaria had accepted the word of God, they sent Peter and John to them. 15 When they arrived, they prayed for them to receive the Holy Spirit, 16 For the Holy Spirit had not yet come upon any of them; they had only been baptized in the name of the Lord Jesus. 17 Then they laid their hands on them, and they received the Holy Spirit. 18 When Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles' hands, he offered them money. 19 He said, 'Give me this authority too, so that everyone I lay my hands on may receive the Holy Spirit.' 20 But Peter said to him, 'May your money perish with you, because you thought you could buy the gift of God with money!' 21 You have no part or share in this ministry because your heart is not right before God. 22 Repent of this wickedness of yours, and pray to the Lord. Perhaps he will forgive you for having such thoughts in your heart. 23 For I see that you are full of bitterness and captive to sin. 24 Then Simon answered, 'Pray to the Lord for me, so that nothing you have said may happen to me.' 25 When they had testified and proclaimed the word of the Lord, they returned to Jerusalem, preaching the good news to many Samaritan villages.
  • Acts 13:31 : 31 He appeared for many days to those who had come up with Him from Galilee to Jerusalem, who are now His witnesses to the people.
  • Acts 22:15 : 15 For you will be His witness to all people of what you have seen and heard.
  • Acts 3:15 : 15 You killed the Author of life, whom God raised from the dead. We are witnesses of this.
  • Acts 1:22 : 22 beginning from John's baptism to the time when Jesus was taken up from us. For one of these must become a witness with us of His resurrection.”
  • Acts 8:1 : 1 Saul was in full agreement with his execution. On that day, a great persecution broke out against the church in Jerusalem, and all the believers, except the apostles, were scattered throughout the regions of Judea and Samaria.
  • Matt 24:14 : 14 'And this gospel of the kingdom will be preached throughout the whole world as a testimony to all nations, and then the end will come.'
  • Luke 10:19 : 19 Behold, I have given you authority to trample on serpents and scorpions, and over all the power of the enemy; nothing will harm you.
  • Luke 24:29 : 29 But they urged him strongly, saying, "Stay with us, for it is nearly evening and the day is almost over." So he went in to stay with them.
  • Isa 52:10 : 10 The LORD has laid bare His holy arm in the sight of all the nations, and all the ends of the earth will see the salvation of our God.
  • Jer 16:19 : 19 LORD, my strength and my fortress, my refuge in the day of trouble! Nations will come to You from the ends of the earth and say, 'Our ancestors inherited nothing but lies, worthless idols that do not profit at all.'
  • Mic 3:8 : 8 But as for me, I am filled with power, with the Spirit of the LORD, and with justice and might, to declare to Jacob his transgression and to Israel his sin.
  • Col 1:23 : 23 if indeed you continue in the faith, established and firm, and do not move away from the hope of the gospel that you heard, which has been proclaimed in all creation under heaven, and of which I, Paul, have become a servant.
  • Isa 66:19 : 19 I will set a sign among them, and I will send some of the survivors to the nations: to Tarshish, Pul, and Lud (those who draw the bow), to Tubal and Javan, and to the distant coastlands that have not heard of My fame or seen My glory. And they will proclaim My glory among the nations.
  • Ps 22:27 : 27 The humble will eat and be satisfied; those who seek the LORD will praise him. May your hearts live forever!
  • Luke 1:35 : 35 The angel replied to her, 'The Holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore, the holy one to be born will be called the Son of God.'
  • Ps 98:3 : 3 He has remembered His lovingkindness and faithfulness to the house of Israel; all the ends of the earth have seen the salvation of our God.
  • Isa 42:10 : 10 Sing to the LORD a new song, his praise from the ends of the earth— you who go down to the sea, and all that is in it, you coastlands, and their inhabitants.
  • Isa 49:6 : 6 He says, 'It is too small a thing for you to be my servant to restore the tribes of Jacob and bring back the preserved ones of Israel. I will also make you a light to the nations so that you may bring my salvation to the ends of the earth.'
  • Rev 11:3-6 : 3 And I will give power to my two witnesses, and they will prophesy for 1,260 days, clothed in sackcloth. 4 These are the two olive trees and the two lampstands that stand before the Lord of the earth. 5 If anyone tries to harm them, fire comes out of their mouths and devours their enemies. If anyone tries to harm them, this is how they must be killed. 6 They have authority to shut the sky so no rain will fall during the days of their prophecy. They also have power over the waters to turn them into blood and to strike the earth with any plague whenever they wish.