Verse 17
Then the high priest and all his associates, who were members of the party of the Sadducees, rose up and were filled with jealousy.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da reiste øverstepresten seg, og alle de som var med ham, (som er sekten til saddukeerne,) og de ble fylt med harme,
NT, oversatt fra gresk
Men ypperstepresten og alle som var med ham, det vil si den sadduenske sekten, ble fylt med sjalusi.
Norsk King James
Da fyltes overprestene opp, og alle de som var med ham, (som var saddukeerne,) og de ble fylt av harme,
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da reiste ypperstepresten og alle hans tilhengere seg, saddukeernes parti, fylt av misunnelse.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da stod ypperstepresten frem, og alle som var med ham (som var av sadduseernes sekt), og ble fylt med misunnelse.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da reiste øverstepresten seg, sammen med alle som var med ham, det vil si saddukéernes parti, fylt av misunnelse,
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da reiste ypperstepresten og alle med ham seg, som tilhører sadduseernes sekt, og de ble fylt av misunnelse.
o3-mini KJV Norsk
Da reiste ypperstepresten seg, sammen med alle som fulgte ham (saddukeerne), og de var fylt med harme.
gpt4.5-preview
Da reiste ypperstepresten seg sammen med alle som var med ham (nemlig Saddukeernes sekt), fylt av sjalusi,
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da reiste ypperstepresten seg sammen med alle som var med ham (nemlig Saddukeernes sekt), fylt av sjalusi,
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Da sto ypperstepresten og alle som var med ham, opp, de som tilhørte saddukeernes lovverk, og de ble fylt av sjalusi.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Overpresten og alle som var med ham, som hørte til saddukeernes parti, ble fylt av misunnelse.
Original Norsk Bibel 1866
Men den Ypperstepræst opstod, og alle de, (som holdt) med ham, —nemlig Sadducæernes Sect — og de bleve fulde af Nidkjærhed;
King James Version 1769 (Standard Version)
Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
KJV 1769 norsk
Da reiste øverstepresten seg, og de som var med ham, som er saddukeernes sekt, og de ble fulle av forargelse.
KJV1611 - Moderne engelsk
Then the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with indignation,
King James Version 1611 (Original)
Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
Norsk oversettelse av Webster
Men ypperstepresten reiste seg, sammen med alle som var med ham (som var sadduseernes sekt), og de ble fylt med misunnelse.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Overpresten og alle som var med ham, det vil si sadduseernes sekt, ble fylt med misunnelse.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men ypperstepresten og alle som var med ham, som tilhørte sadduseernes sekt, reiste seg, fylt av sjalusi.
Norsk oversettelse av BBE
Da ble øverstepresten og hans tilhengere blant saddukeerne fylt av misunnelse.
Tyndale Bible (1526/1534)
Then ye chefe preste rose vp and all they that were with him (which is the secte of the Saduces) and were full of indignacion
Coverdale Bible (1535)
But the hye prest rose vp, and all they yt were with him, which is the secte of the Saduces, and were full of indignacion,
Geneva Bible (1560)
Then the chiefe Priest rose vp, and all they that were with him (which was the sect of the Sadduces) and were full of indignation,
Bishops' Bible (1568)
Then the chiefe priest rose vp, and all they that were with hym, which is the sect of the Saducees, and were full of indignation:
Authorized King James Version (1611)
¶ Then the high priest rose up, and all they that were with him, (which is the sect of the Sadducees,) and were filled with indignation,
Webster's Bible (1833)
But the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,
Young's Literal Translation (1862/1898)
And having risen, the chief priest, and all those with him -- being the sect of the Sadducees -- were filled with zeal,
American Standard Version (1901)
But the high priest rose up, and all they that were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,
Bible in Basic English (1941)
But the high priest and those who were with him (the Sadducees) were full of envy,
World English Bible (2000)
But the high priest rose up, and all those who were with him (which is the sect of the Sadducees), and they were filled with jealousy,
NET Bible® (New English Translation)
Further Trouble for the Apostles Now the high priest rose up, and all those with him(that is, the religious party of the Sadducees), and they were filled with jealousy.
Referenced Verses
- Acts 17:5 : 5 But the Jews, becoming jealous, gathered some wicked men from the marketplace, formed a mob, and caused an uproar in the city. They attacked Jason's house, seeking to bring Paul and Silas out to the assembly.
- Acts 7:9 : 9 Because they were jealous of Joseph, the patriarchs sold him as a slave into Egypt. But God was with him.
- Acts 13:45 : 45 But when the Jews saw the crowds, they were filled with jealousy. They began to contradict what Paul was saying and heaped abuse on him.
- 1 Sam 18:12-16 : 12 Saul was afraid of David because the LORD was with David but had departed from Saul. 13 So Saul removed David from his presence and appointed him as a commander over a thousand men. David led the troops out and brought them back in. 14 David succeeded in everything he did because the LORD was with him. 15 When Saul saw how successful David was, he became afraid of him. 16 But all Israel and Judah loved David because he led them in their campaigns.
- Job 5:2 : 2 For anger kills the fool, and jealousy slays the simple.
- Ps 2:1-3 : 1 Why do the nations rage and the peoples plot in vain? 2 The kings of the earth take their stand, and the rulers gather together against the Lord and against His Anointed One. 3 Let us break their chains and throw off their ropes from us.
- Prov 14:30 : 30 A heart at peace gives life to the body, but envy rots the bones.
- Prov 27:4 : 4 Wrath is cruel and anger is a flood, but who can stand before jealousy?
- Eccl 4:4 : 4 And I saw that all toil and all skill in work are driven by one person’s envy of another. This too is meaningless, a chasing after the wind.
- Matt 27:18 : 18 He knew that it was out of envy that they had handed Him over.
- John 11:47-49 : 47 So the chief priests and the Pharisees convened a council and said, 'What are we going to do since this man is performing so many signs?' 48 If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our temple and our nation. 49 But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, 'You know nothing at all!'
- John 12:10 : 10 So the chief priests planned to kill Lazarus as well,
- John 12:19 : 19 Then the Pharisees said to one another, "You see, you are achieving nothing. Look, the whole world has gone after Him!"
- Acts 4:1-2 : 1 While they were speaking to the people, the priests, the captain of the temple, and the Sadducees came upon them. 2 They were greatly annoyed because they were teaching the people and proclaiming in Jesus the resurrection from the dead.
- Acts 4:6 : 6 Also present were Annas the high priest, Caiaphas, John, Alexander, and others from the high-priestly family.
- Acts 4:26 : 26 'The kings of the earth took their stand, and the rulers gathered together against the Lord and against His Anointed One.'
- Acts 15:5 : 5 But some believers from the sect of the Pharisees stood up and declared, "It is necessary to circumcise them and to order them to keep the law of Moses."
- Acts 23:6-8 : 6 Aware that one group was Sadducees and the other Pharisees, Paul called out in the council, 'Brothers, I am a Pharisee, a son of Pharisees! I am on trial concerning the hope of the resurrection of the dead.' 7 When he said this, a dispute broke out between the Pharisees and the Sadducees, and the assembly was divided. 8 For the Sadducees say there is no resurrection, nor angels, nor spirits, but the Pharisees affirm them all.
- Gal 5:21 : 21 envy, murders, drunkenness, carousing, and things like these. I warn you, as I warned you before, that those who practice such things will not inherit the kingdom of God.
- Jas 3:14-16 : 14 But if you have bitter envy and selfish ambition in your heart, do not boast and deny the truth. 15 This is not the wisdom that comes down from above but is earthly, unspiritual, and demonic. 16 For where there is jealousy and selfish ambition, there is disorder and every evil practice.
- Jas 4:5 : 5 Or do you think Scripture says without reason that the spirit God caused to dwell in us longs jealously for us?
- 1 Pet 2:1 : 1 Therefore, rid yourselves of all malice, all deceit, hypocrisy, envy, and every kind of slander.