Verse 11
I fear for you, that perhaps my labor for you has been in vain.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Jeg er redd for dere, for at jeg kanskje har arbeidet forgjeves blant dere.
NT, oversatt fra gresk
Jeg er bekymret for dere; kanskje har jeg arbeidet forgjeves blant dere.
Norsk King James
Jeg er redd for dere, for jeg frykter at mitt arbeid har vært forgjeves.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg er bekymret for dere; kanskje har jeg arbeidet forgjeves blant dere.
KJV/Textus Receptus til norsk
Jeg frykter for dere, at jeg kanskje har arbeidet forgjeves for dere.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Jeg frykter for dere, at jeg kanskje har arbeidet forgjeves for dere.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg er redd for dere, at jeg kanskje har arbeidet forgjeves for dere.
o3-mini KJV Norsk
Jeg frykter for dere, at alt mitt arbeid har vært forgjeves.
gpt4.5-preview
Jeg er bekymret for dere, at jeg kanskje har arbeidet forgjeves for dere.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg er bekymret for dere, at jeg kanskje har arbeidet forgjeves for dere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Jeg frykter for dere, at jeg kanskje har arbeid i blant dere forgjeves.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Jeg frykter for dere, at jeg kanskje har arbeidet forgjeves for dere.
Original Norsk Bibel 1866
Jeg frygter for Eder, at jeg maaskee haver arbeidet forgjæves paa Eder.
King James Version 1769 (Standard Version)
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
KJV 1769 norsk
Jeg er bekymret for dere, at jeg kanskje har arbeidet forgjeves blant dere.
KJV1611 - Moderne engelsk
I am afraid for you, lest I have labored for you in vain.
King James Version 1611 (Original)
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg frykter for dere, at jeg kanskje har arbeidet forgjeves blant dere.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg frykter for at jeg har arbeidet forgjeves for dere.
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg frykter for dere, at jeg kanskje har arbeidet forgjeves for dere.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg er bekymret for dere, at jeg kanskje har arbeidet for dere uten grunn.
Tyndale Bible (1526/1534)
I am in feare of you lest I have bestowed on you laboure in vayne.
Coverdale Bible (1535)
I am in feare of you, lest I haue bestowed laboure on you in vayne.
Geneva Bible (1560)
I am in feare of you, lest I haue bestowed on you labour in vaine.
Bishops' Bible (1568)
I am in feare of you, lest I haue bestowed on you labour in vayne.
Authorized King James Version (1611)
I am afraid of you, lest I have bestowed upon you labour in vain.
Webster's Bible (1833)
I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I am afraid of you, lest in vain I did labour toward you.
American Standard Version (1901)
I am afraid of you, lest by any means I have bestowed labor upon you in vain.
Bible in Basic English (1941)
I am in fear of you, that I may have been working for you to no purpose.
World English Bible (2000)
I am afraid for you, that I might have wasted my labor for you.
NET Bible® (New English Translation)
I fear for you that my work for you may have been in vain.
Referenced Verses
- 1 Thess 3:5 : 5 For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know about your faith, lest somehow the tempter had tempted you and our labor might have been in vain.
- Gal 2:2 : 2 I went up because of a revelation and presented to them the gospel that I preach among the Gentiles, but I did this privately to those of reputation, so that I might ensure I was not running or had not run in vain.
- Gal 4:20 : 20 I wish I could be with you now and change my tone, for I am perplexed about you.
- Gal 5:2-4 : 2 Listen! I, Paul, say to you that if you let yourselves be circumcised, Christ will be of no benefit to you. 3 Again I declare to every man who allows himself to be circumcised that he is obligated to obey the whole law. 4 You who are justified by the law have been severed from Christ; you have fallen away from grace.
- Phil 2:16 : 16 holding fast to the word of life. Then I can boast in the day of Christ that I did not labor or run in vain.
- Isa 49:4 : 4 But I said, 'I have worked in vain; I have spent my strength for nothing and futility. Yet surely my vindication is with the Lord, and my reward is with my God.'
- Acts 16:6 : 6 Paul and his companions traveled through the region of Phrygia and Galatia but were kept by the Holy Spirit from preaching the word in the province of Asia.
- 1 Cor 15:58 : 58 Therefore, my beloved brothers and sisters, be steadfast, immovable, always excelling in the work of the Lord, because you know that your labor in the Lord is not in vain.
- 2 Cor 11:2-3 : 2 For I am jealous for you with a godly jealousy. I promised you to one husband, to present you as a pure virgin to Christ. 3 But I am afraid that, just as the serpent deceived Eve by its cunning, your minds may be led astray from sincere and pure devotion to Christ.
- 2 Cor 12:20-21 : 20 For I fear that when I come, I may not find you as I wish, and you may not find me as you wish. I fear that there may be strife, jealousy, anger, selfish ambition, slander, gossip, arrogance, and disorder. 21 I fear that when I come again, my God will humble me before you, and I will grieve over many who have sinned earlier and have not repented of the impurity, sexual immorality, and sensuality they have practiced.
- 2 John 1:8 : 8 Watch yourselves, so that you do not lose what we have worked for, but may receive a full reward.