Verse 14

And though my physical condition was a trial to you, you did not despise or reject me. Instead, you welcomed me as an angel of God, as Christ Jesus Himself.

Other Translations

  • Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus

    Og min fristelse som var i kroppen, foraktet dere ikke og avviste ikke, men mottok meg som en Guds engel, som Kristus Jesus.

  • NT, oversatt fra gresk

    Og dere avviste ikke prøvelsen i kroppen min, men tok imot meg som en Guds engel, ja, som Kristus Jesus.

  • Norsk King James

    Og min prøvelse som jeg hadde i mitt kjød, foraktet dere ikke, og forkastet dere ikke; men dere tok imot meg som Guds engel, ja, som Kristus Jesus.

  • Modernisert Norsk Bibel 1866

    Og denne prøvelsen i kroppen min foraktet dere ikke eller avviste, men dere tok imot meg som en Guds engel, som Kristus Jesus.

  • KJV/Textus Receptus til norsk

    Og min prøvelse som var i mitt kjød, foraktet dere ikke, og forkastet meg heller ikke, men mottok meg som en Guds engel, som Kristus Jesus.

  • Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente

    Og selv om min fysiske tilstand var en prøvelse for dere, foraktet dere meg ikke eller skjøv meg bort, men dere mottok meg som en Guds engel, som Kristus Jesus selv.

  • Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611

    Og min prøvelse i kjødet foraktet eller avviste dere ikke, men dere mottok meg som en Guds engel, som Kristus Jesus selv.

  • o3-mini KJV Norsk

    Og den prøvelsen jeg bar i min kropp, avviste eller foraktet dere ikke; dere tok imot meg som en Guds engel, slik dere tok imot Kristus Jesus.

  • gpt4.5-preview

    Og den prøvelsen som jeg hadde i min kropp, foraktet eller avviste dere ikke, men tok imot meg som en engel fra Gud, ja, som Kristus Jesus selv.

  • En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)

    Og den prøvelsen som jeg hadde i min kropp, foraktet eller avviste dere ikke, men tok imot meg som en engel fra Gud, ja, som Kristus Jesus selv.

  • Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst

    Og min prøvelse som var i kjødet, foraktet dere ikke, og dere avviste meg ikke, men tok imot meg som en Guds engel, som Kristus Jesus selv.

  • NT, oversatt fra gresk Aug2024

    Og selv om min tilstand var en prøvelse for dere, foraktet eller avviste dere meg ikke, men tok imot meg som en Guds engel, som Kristus Jesus.

  • Original Norsk Bibel 1866

    og denne min Prøvelse i mit Kjød ringeagtede I ikke og forhaanede ikke, men I annammede mig som en Guds Engel, som Christum Jesum.

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.

  • KJV 1769 norsk

    Og min prøvelse, som var i mitt kjøtt, foraktet og avviste dere ikke, men dere tok imot meg som en Guds engel, ja, som Kristus Jesus.

  • KJV1611 - Moderne engelsk

    And my trial which was in my flesh you did not despise or reject, but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.

  • King James Version 1611 (Original)

    And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, even as Christ Jesus.

  • Norsk oversettelse av Webster

    Det som var en fristelse for dere i min svakhet, foraktet dere ikke eller avviste; men dere tok imot meg som en Guds engel, som Kristus Jesus.

  • Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation

    Og dere foraktet eller avviste ikke prøvelsen som kom på grunn av mitt kjøtt, men dere tok imot meg som en Guds budbærer, som Kristus Jesus.

  • Norsk oversettelse av ASV1901

    Og det som kunne vært en prøvelse for dere på grunn av min svakhet, foraktet dere ikke, heller ikke avviste dere meg, men dere tok imot meg som en Guds engel, som Kristus Jesus selv.

  • Norsk oversettelse av BBE

    og dere så ikke ned på meg på grunn av min kroppslige svakhet, ei heller avviste dere meg; men dere tok meg til hjertet som en Guds engel, selv som Kristus Jesus.

  • Tyndale Bible (1526/1534)

    And my temptacion which I suffered by reason of my flesshe ye despysed not nether abhorred: but receaved me as an angell of god: ye as Christ Iesus.

  • Coverdale Bible (1535)

    and my tentacion which I suffred after the flesh, ye despysed not, nether abhorred, but receaued me as an angell of God, yee euen as Christ Iesus.

  • Geneva Bible (1560)

    And the trial of me which was in my flesh, ye despised not, neither abhorred: but ye receiued me as an Angel of God, yea, as Christ Iesus.

  • Bishops' Bible (1568)

    And my temptation which was in my fleshe, ye dispised not, neither abhorred: but receaued me as an Angel of God, euen as Christe Iesus.

  • Authorized King James Version (1611)

    And my temptation which was in my flesh ye despised not, nor rejected; but received me as an angel of God, [even] as Christ Jesus.

  • Webster's Bible (1833)

    That which was a temptation to you in my flesh, you didn't despise nor reject; but you received me as an angel of God, even as Christ Jesus.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    and my trial that `is' in my flesh ye did not despise nor reject, but as a messenger of God ye did receive me -- as Christ Jesus;

  • American Standard Version (1901)

    and that which was a temptation to you in my flesh ye despised not, nor rejected; but ye received me as an angel of God, [even] as Christ Jesus.

  • Bible in Basic English (1941)

    And you did not have a poor opinion of me because of the trouble in my flesh, or put shame on it; but you took me to your hearts as an angel of God, even as Christ Jesus.

  • World English Bible (2000)

    That which was a temptation to you in my flesh, you didn't despise nor reject; but you received me as an angel of God, even as Christ Jesus.

  • NET Bible® (New English Translation)

    and though my physical condition put you to the test, you did not despise or reject me. Instead, you welcomed me as though I were an angel of God, as though I were Christ Jesus himself!

Referenced Verses

  • Matt 10:40 : 40 Whoever welcomes you welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me.
  • 1 Thess 2:13 : 13 For this reason, we also thank God constantly, because when you received the word of God, which you heard from us, you accepted it not as a message from men but as what it truly is—the word of God, which is at work in you who believe.
  • 2 Cor 5:20 : 20 We are therefore Christ’s ambassadors, as though God were making his appeal through us. We implore you on Christ’s behalf: Be reconciled to God.
  • Mal 2:7 : 7 For the lips of a priest should guard knowledge, and people should seek instruction from his mouth, because he is the messenger of the Lord of Hosts.
  • Gal 4:13 : 13 You know that it was because of a weakness in my flesh that I first preached the gospel to you.
  • 1 Thess 4:8 : 8 Therefore, whoever disregards this does not reject man but God, who also gives His Holy Spirit to you.
  • Heb 13:2 : 2 Do not forget to show hospitality to strangers, for by doing this, some have entertained angels without knowing it.
  • Matt 18:5 : 5 And whoever welcomes one such child in my name welcomes me.
  • Matt 25:40 : 40 The King will reply, ‘Truly I tell you, to the extent that you did it for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did it for me.’
  • Luke 10:16 : 16 Whoever listens to you listens to Me; whoever rejects you rejects Me; and whoever rejects Me rejects Him who sent Me.
  • John 13:20 : 20 Truly, truly, I tell you, whoever receives anyone I send receives Me, and whoever receives Me receives the One who sent Me.
  • 1 Cor 1:28 : 28 God chose the lowly things of this world and the despised things—and the things that are not—to nullify the things that are,
  • 1 Cor 4:10 : 10 We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are honored, but we are dishonored!
  • 2 Sam 14:17 : 17 And your servant thought, 'May the word of my lord the king bring me peace, for my lord the king is like an angel of God in discerning good and evil. May the LORD your God be with you.'
  • 2 Sam 19:27 : 27 He said, 'My lord the king, my servant deceived me. I said, ‘I will saddle a donkey for myself and ride on it, so I may go with the king,’ because your servant is lame.
  • Job 12:5 : 5 "Those who are at ease hold contempt for misfortune, as if it were prepared for the feet of those slipping."
  • Ps 119:141 : 141 Though I am small and despised, I never forget Your precepts.
  • Eccl 9:16 : 16 So I said, 'Wisdom is better than strength.' But the wisdom of the poor man is despised, and his words are not heeded.
  • Isa 53:2-3 : 2 He grew up before him like a tender shoot, and like a root out of dry ground. He had no form or majesty to attract us to him, and no appearance that we should desire him. 3 He was despised and rejected by men, a man of sorrows and acquainted with grief. Like one from whom people hide their faces, he was despised, and we did not esteem him.
  • Zech 12:8 : 8 On that day, the Lord will defend the inhabitants of Jerusalem. The weakest among them will be like David, and the house of David will be like God, like the angel of the Lord going before them.