Verse 25
See to it that you do not reject the one who speaks. For if they did not escape when they refused him who warned them on earth, how much less will we, if we turn away from him who warns us from heaven?
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For hvis de ikke unnslapp, som avviste ham som talte på jorden, hvor mye mer vil ikke vi unnslippe, hvis vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen:
NT, oversatt fra gresk
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For hvis de ikke klarte å unngå straff, da de avviste ham som talte på jorden, hvor mye mer skal ikke vi, som vender oss bort fra ham som taler fra himmelen:
Norsk King James
Pass på at dere ikke avviser ham som taler. For hvis de ikke slapp unna som avviste ham som talte på jorden, så mye mer skal ikke vi slippe unna, hvis vi vender oss fra ham som taler fra himmelen:
Modernisert Norsk Bibel 1866
Pass på at dere ikke avviser ham som taler. For hvis de ikke unnslapp da de avviste ham som talte på jorden, hvor mye mindre skal vi unnslippe, hvis vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen.
KJV/Textus Receptus til norsk
Se til at dere ikke må avvise ham som taler! For om de ikke slapp unna da de avviste ham som på jorden talte guddomsord, hvor meget mindre skal vi da slippe unna om vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For dersom de ikke unnslapp da de avviste ham som advarte dem på jorden, hvor mye mindre skal ikke vi unnslippe dersom vi vender oss bort fra ham som taler fra himlene?
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For om de ikke slapp unna, de som avviste han som talte på jorden, hvor mye mindre skal vi unnslippe dersom vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen.
o3-mini KJV Norsk
Sørg for å ikke avvise den som taler. For hvis de som avviste den som forkynte på jorden, ikke unnslapp, hvor mye mindre skal vi unnslippe dersom vi vender oss bort fra den som taler fra himmelen.
gpt4.5-preview
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For hvis ikke de slapp unna da de avviste ham som talte på jorden, hvor mye mindre skal da vi slippe unna om vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For hvis ikke de slapp unna da de avviste ham som talte på jorden, hvor mye mindre skal da vi slippe unna om vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Pass på at dere ikke avviser ham som taler. For hvis ikke de unnslapp som avviste han som talte på jorden, hvor mye mindre skal vi unnslippe hvis vi vender oss bort fra han som taler fra himmelen?
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For hvis de ikke unnslapp da de avviste ham som ga guddommelig advarsel på jorden, hvor mye mindre skal vi, hvis vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen.
Original Norsk Bibel 1866
Vogter eder, at I ikke forskyde den, som taler. Thi undflyede de ikke, som forskjøde ham, der talede Guds Ord paa Jorden, da skulle vi meget mindre (undflye), dersom vi ere gjenstridige mod ham fra Himlene,
King James Version 1769 (Standard Version)
See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven:
KJV 1769 norsk
Se til at dere ikke avviser ham som taler! For om de som ikke ville høre på ham som talte på jorden, ikke slapp unna, hvor mye mindre skal vi da unnslippe dersom vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen?
KJV1611 - Moderne engelsk
See that you do not refuse him who speaks. For if they did not escape who refused him who spoke on earth, much more shall we not escape if we turn away from him who speaks from heaven:
King James Version 1611 (Original)
See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more shall not we escape, if we turn away from him that speaketh from heaven:
Norsk oversettelse av Webster
Se til at dere ikke avslår han som taler. For hvis de som avslo ham som advarte på jorden, ikke unnslapp, hvor mye mindre skal vi unnslippe hvis vi vender oss bort fra ham som advarer fra himmelen,
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For dersom de ikke unnslapp som avviste ham som talte på jorden, hvordan skal vi da kunne unnslippe om vi vender oss bort fra ham som taler fra himmelen?
Norsk oversettelse av ASV1901
Se til at dere ikke avviser ham som taler. For dersom de som avviste han som advarte dem på jorden ikke unnslapp, hvor mye mindre skal vi unnslippe dersom vi vender oss bort fra ham som advarer fra himlen?
Norsk oversettelse av BBE
Se til at dere lytter til ham som taler. For hvis de som nektet å høre han som talte på jorden ikke unnslapp, hvor mye mindre vil vi unnslippe hvis vi vender oss bort fra han som taler fra himmelen?
Tyndale Bible (1526/1534)
Se that ye despise not him yt speaketh. For yf they escaped not which refused him that spake on erth: moche more shall we not escape yf we turne awaye fro him yt speaketh fro heve:
Coverdale Bible (1535)
Se that ye despyse not him that speaketh vnto you: for yf they escaped not which refused him that spake on earth, moch more shal we not escape, yf we turne awaye from him that speaketh from heaue:
Geneva Bible (1560)
See that ye despise not him that speaketh: for if they escaped not which refused him, that spake on earth: much more shall we not escape, if we turne away from him, that speaketh fro heauen.
Bishops' Bible (1568)
See that ye despise not hym that speaketh: For yf they escaped not, which refused hym that spake on earth: much more shall we not escape yf we turne away from hym that speaketh from heauen:
Authorized King James Version (1611)
See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not who refused him that spake on earth, much more [shall not] we [escape], if we turn away from him that [speaketh] from heaven:
Webster's Bible (1833)
See that you don't refuse him who speaks. For if they didn't escape when they refused him who warned on the Earth, how much more will we not escape who turn away from him who warns from heaven,
Young's Literal Translation (1862/1898)
See, may ye not refuse him who is speaking, for if those did not escape who refused him who upon earth was divinely speaking -- much less we who do turn away from him who `speaketh' from heaven,
American Standard Version (1901)
See that ye refuse not him that speaketh. For if they escaped not when they refused him that warned [them] on earth, much more [shall not] we [escape] who turn away from him that [warneth] from heaven:
Bible in Basic English (1941)
See that you give ear to his voice which comes to you. For if those whose ears were shut to the voice which came to them on earth did not go free from punishment, what chance have we of going free if we give no attention to him whose voice comes from heaven?
World English Bible (2000)
See that you don't refuse him who speaks. For if they didn't escape when they refused him who warned on the Earth, how much more will we not escape who turn away from him who warns from heaven,
NET Bible® (New English Translation)
Take care not to refuse the one who is speaking! For if they did not escape when they refused the one who warned them on earth, how much less shall we, if we reject the one who warns from heaven?
Referenced Verses
- Heb 8:5 : 5 These priests serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned when he was about to set up the tabernacle. For God said, 'See that you make everything according to the pattern shown to you on the mountain.'
- Heb 11:7 : 7 By faith Noah, being warned by God about things not yet seen, in reverent fear prepared an ark for the salvation of his household. By this he condemned the world and became an heir of the righteousness that comes by faith.
- Ezek 5:6 : 6 But she has rebelled against My rules more wickedly than the nations and against My statutes more than the surrounding countries. They have rejected My judgments and have not walked in My statutes.
- Zech 7:11 : 11 But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder. They stopped their ears so they would not hear.
- Matt 8:4 : 4 Then Jesus said to him, 'See that you tell no one. But go, show yourself to the priest and offer the gift that Moses commanded, as a testimony to them.'
- Matt 17:5 : 5 While he was still speaking, a bright cloud enveloped them, and a voice from the cloud said, 'This is My beloved Son, in whom I am well pleased. Listen to Him!'
- Acts 7:35 : 35 This same Moses, whom they had rejected by saying, 'Who made you ruler and judge?'—this is the one God sent as ruler and deliverer through the angel who appeared to him in the bush.
- 1 Thess 5:15 : 15 See that no one repays evil for evil to anyone, but always pursue what is good, both for one another and for everyone.
- 2 Tim 4:4 : 4 They will turn away from hearing the truth and will turn aside to myths.
- Heb 2:1-3 : 1 Therefore, we must pay closer attention to what we have heard, lest we drift away. 2 For if the message spoken through angels proved to be reliable, and every transgression and disobedience received a just penalty, 3 how shall we escape if we neglect such a great salvation? It was first declared by the Lord and was confirmed to us by those who heard Him.
- Heb 3:17 : 17 And with whom was he angry for forty years? Was it not with those who sinned, whose bodies fell in the wilderness?
- Exod 16:29 : 29 Understand that the LORD has given you the sabbath; that is why on the sixth day He gives you bread for two days. Everyone is to stay where they are; no one is to go out on the seventh day."
- Exod 20:22 : 22 Then the LORD said to Moses, 'This is what you shall say to the children of Israel: You yourselves have seen that I have spoken to you from heaven.'
- Num 32:15 : 15 If you turn away from following Him, He will abandon them again in the wilderness, and you will bring destruction on all these people."
- Deut 30:17 : 17 But if your heart turns away and you do not obey, and if you are drawn away and worship other gods and serve them,
- Josh 22:16 : 16 'This is what the entire assembly of the LORD says: What is this unfaithful act you have committed against the God of Israel by turning away from following the LORD today and building for yourselves an altar, rebelling against the LORD now?
- 1 Kgs 12:16 : 16 When all Israel saw that the king refused to listen to them, they answered the king: "What share do we have in David, what part in Jesse's son? To your tents, Israel! Look after your own house, David!" So the Israelites went home.
- 2 Chr 7:19 : 19 But if you turn away and forsake the statutes and commandments I have set before you, and go and serve other gods and worship them,
- Prov 1:24 : 24 Because I called and you refused, I stretched out my hand, but no one paid attention,
- Prov 1:32 : 32 For the turning away of the simple will kill them, and the complacency of fools will destroy them.
- Prov 8:33 : 33 Listen to instruction and be wise; do not neglect it.
- Prov 13:18 : 18 Poverty and shame come to those who ignore discipline, but those who heed correction are honored.
- Prov 15:32 : 32 Those who ignore discipline despise themselves, but those who heed correction gain understanding.
- Isa 48:6 : 6 You have heard it—now see all of it! And will you not declare it? From now on I will make you hear new things, hidden things that you have not known.
- Isa 64:9 : 9 Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wasteland, Jerusalem a desolation.
- Jer 11:10 : 10 They have turned back to the sins of their ancestors, who refused to listen to my words. They have followed other gods to serve them. The house of Israel and the house of Judah have violated my covenant, which I made with their ancestors.
- Heb 10:28-29 : 28 Anyone who rejected the law of Moses died without mercy on the testimony of two or three witnesses. 29 How much more severe punishment do you think someone deserves who has trampled the Son of God underfoot, treated as unholy the blood of the covenant that sanctified them, and insulted the Spirit of grace?
- 1 Pet 1:22 : 22 Since you have purified your souls by obedience to the truth so that you have sincere brotherly love, love one another earnestly from a pure heart.
- Rev 19:10 : 10 Then I fell down at his feet to worship him. But he said to me, 'Don’t do that! I am a fellow servant with you and your brothers who hold to the testimony of Jesus. Worship God! For the testimony of Jesus is the spirit of prophecy.'
- Rev 22:9 : 9 But he said to me, "See that you don’t do that! I am a fellow servant with you and with your brothers the prophets and with those who keep the words of this book. Worship God!"