Verse 15
I disciplined them and strengthened their arms, yet they devise evil against me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Selv om jeg har straffet dem og styrket armene deres, fortsetter de å planlegge det onde.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Selv om jeg har tuktet dem og styrket deres armer, tenker de ut ondskap mot meg.
Norsk King James
Selv om jeg har bundet og styrket armene deres, forestiller de seg fortsatt ondsinnede planer mot meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Selv om jeg har tuket dem og styrket armene deres, planlegger de ondt mot meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Jeg har tuktet dem og styrket deres armer, men de planlegger ondt mot meg.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Selv om jeg har bunnet og styrket deres armer, pønsker de likevel på ondskap mot meg.
o3-mini KJV Norsk
Selv om jeg har bundet og styrket deres armer, fantaserer de ondskap mot meg.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Selv om jeg har bunnet og styrket deres armer, pønsker de likevel på ondskap mot meg.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Selv om jeg har opplært og styrket deres armer, tenker de ut ondt mot meg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg har rettet dem og styrket deres armer, men de planla ondt mot meg.
Original Norsk Bibel 1866
Og jeg, jeg tugtede (dem vel), og jeg bestyrkede deres Arme, men de tænkte Ondt imod mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Tugh I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
KJV 1769 norsk
Selv om jeg har bundet og styrket deres armer, tenker de likevel onde planer mot meg.
KJV1611 - Moderne engelsk
Though I have bound and strengthened their arms, yet they imagine mischief against me.
King James Version 1611 (Original)
Though I have bound and strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
Norsk oversettelse av Webster
Selv om jeg har undervist og styrket deres armer, legger de likevel opp onde planer mot meg.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg har undervist dem, jeg har styrket deres armer, og mot meg tenker de ondt!
Norsk oversettelse av ASV1901
Selv om jeg har undervist dem og styrket deres armer, planlegger de likevel ondskap mot meg.
Norsk oversettelse av BBE
Selv om jeg har gitt dem opplæring og styrke, har de onde planer mot meg.
Coverdale Bible (1535)
I haue taught them, and defended their arme, yet do they ymagin myschefe agaynst me.
Geneva Bible (1560)
Though I haue boud & strengthened their arme, yet doe they imagine mischiefe against me.
Bishops' Bible (1568)
I haue bounde vp and strengthened their arme: yet do they imagine mischiefe agaynst me.
Authorized King James Version (1611)
Though I have bound [and] strengthened their arms, yet do they imagine mischief against me.
Webster's Bible (1833)
Though I have taught and strengthened their arms, Yet they plot evil against me.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And I instructed -- I strengthened their arms, And concerning Me they think evil!
American Standard Version (1901)
Though I have taught and strengthened their arms, yet do they devise mischief against me.
Bible in Basic English (1941)
Though I have given training and strength to their arms, they have evil designs against me.
World English Bible (2000)
Though I have taught and strengthened their arms, yet they plot evil against me.
NET Bible® (New English Translation)
Although I trained and strengthened them, they plot evil against me!
Referenced Verses
- Nah 1:9 : 9 Whatever you plot against the Lord, he will bring it to an end; trouble will not come a second time.
- Acts 4:25 : 25 'You spoke through the mouth of your servant David, saying: Why did the nations rage, and the peoples plot in vain?'
- Rom 1:21 : 21 For although they knew God, they did not glorify Him as God or give thanks to Him, but they became futile in their thinking, and their foolish hearts were darkened.
- 2 Cor 10:5 : 5 and every lofty thing that rises up against the knowledge of God, taking every thought captive to obey Christ.
- Heb 12:5 : 5 And you have forgotten the exhortation that addresses you as sons: "My son, do not take lightly the Lord’s discipline, and do not lose heart when you are reproved by Him."
- Rev 3:19 : 19 Those whom I love I rebuke and discipline. So be earnest and repent.
- 2 Kgs 13:5 : 5 So the LORD provided a deliverer for Israel, and they escaped from the hand of Aram. The Israelites then lived in their homes as they did before.
- 2 Kgs 13:23 : 23 But the LORD was gracious to them and had compassion and showed concern for them because of His covenant with Abraham, Isaac, and Jacob. To this day He has been unwilling to destroy them or banish them from His presence.
- 2 Kgs 14:25-27 : 25 He restored the boundaries of Israel from Lebo Hamath to the Sea of the Arabah, according to the word of the LORD, the God of Israel, which He spoke through His servant Jonah son of Amittai, the prophet from Gath Hepher. 26 For the LORD saw how bitter the suffering of Israel was; there was no one to help, neither slave nor free. 27 But the LORD had not said He would blot out the name of Israel from under heaven, so He saved them by the hand of Jeroboam son of Joash.
- Job 5:17 : 17 Behold, blessed is the one whom God corrects; so do not despise the discipline of the Almighty.
- Ps 2:1 : 1 Why do the nations rage and the peoples plot in vain?
- Ps 62:3 : 3 Truly He is my rock and my salvation; He is my fortress, I will never be shaken.
- Ps 94:12 : 12 Blessed is the one you discipline, LORD, the one you teach from Your law.
- Ps 106:43-45 : 43 Many times He delivered them, but they were rebellious in their plans and sank into their iniquity. 44 Yet He saw their distress when He heard their cry. 45 He remembered His covenant with them and relented according to the abundance of His lovingkindness.
- Prov 3:11 : 11 My son, do not despise the LORD's discipline, and do not be weary of His reproof.
- Jer 17:9 : 9 The heart is deceitful above all things and incurable—who can understand it?