Verse 5
On the day of our king, the princes became inflamed with wine, and the king stretched out his hand to mockers.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
På vår konges dag blir prinsene svekket av vin. Kongen ser ned på dem som har vendt seg bort fra ham, noe som svekker deres lederskap.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
På vår konges dag gjør fyrstene ham syk med vin; han rekker ut hånden til de spotterne.
Norsk King James
I vår kings dager har fyrstene fått ham dyttet til vin; han strakte ut hånden mot spotterne.
Modernisert Norsk Bibel 1866
På vår konges dag har fyrstene gjort ham syk av vinens heftighet, og han samfunn med spotterne.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
På vår konges dag ble lederne syke av vinens hete; han rakte hånden ut til spottende.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
På vår konges dag gjør fyrstene ham syk med vinflasker; han rekker ut sin hånd med spottere.
o3-mini KJV Norsk
I vår konges dager har prinsene gjørem ham svak med vinflasker; han rakte ut sin hånd sammen med spotterne.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
På vår konges dag gjør fyrstene ham syk med vinflasker; han rekker ut sin hånd med spottere.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På vår konges dag har fyrstene gjort seg syke av vinens hete, og han har strukket ut hånden med spotterne.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
På vår konges dag blir fyrstene syke av varme fra vin. Han rekker ut hånden til spotterne.
Original Norsk Bibel 1866
(Det er) vor Konges Dag, Fyrsterne have gjort (ham) syg med Hidsighed af Vinen, han fremdrager sin Haand med Spottere.
King James Version 1769 (Standard Version)
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
KJV 1769 norsk
På vår konges dag har fyrstene gjort ham syk av vinflaskene; han rekker ut hånden til spottere.
KJV1611 - Moderne engelsk
On the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he reaches out his hand with scorners.
King James Version 1611 (Original)
In the day of our king the princes have made him sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
Norsk oversettelse av Webster
På kongens dag ble lederne ødelagt av vinens hete. Han forente seg med spotterne.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
På kongens dag har fyrstene fordervet seg med vinens rus, han har strakt ut hånden til spottere.
Norsk oversettelse av ASV1901
På vår konges dag gjorde fyrstene seg syke av vinens hete; han rakte ut hånden med spottere.
Norsk oversettelse av BBE
På vår konges dag gjorde herskerne ham syk av vinens hete; hans hånd var med de stolte menn.
Coverdale Bible (1535)
Euen so goeth it this daye with oure kinges and prynces, for they begynne to be woode droncken thorow wyne: they vse familiarite with soch as disceaue the.
Geneva Bible (1560)
This is the day of our King: the princes haue made him sicke with flagons of wine: he stretcheth out his hand to scorners.
Bishops' Bible (1568)
This is the day of our kyng, the princes haue made hym sicke with bottels of wine, he hath stretched out his hande to scorners.
Authorized King James Version (1611)
In the day of our king the princes have made [him] sick with bottles of wine; he stretched out his hand with scorners.
Webster's Bible (1833)
On the day of our king, the princes made themselves sick with the heat of wine. He joined his hand with mockers.
Young's Literal Translation (1862/1898)
A day of our king! Princes have polluted themselves `with' the poison of wine, He hath drawn out his hand with scorners.
American Standard Version (1901)
On the day of our king the princes made themselves sick with the heat of wine; he stretched out his hand with scoffers.
Bible in Basic English (1941)
On the day of our king, the rulers made him ill with the heat of wine; his hand was stretched out with the men of pride.
World English Bible (2000)
On the day of our king, the princes made themselves sick with the heat of wine. He joined his hand with mockers.
NET Bible® (New English Translation)
At the celebration of their king, his princes become inflamed with wine; they conspire with evildoers.
Referenced Verses
- Isa 28:1 : 1 Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those overcome by wine.
- Isa 28:7-8 : 7 But these also reel with wine and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are confused by wine, they stagger because of strong drink—they err in vision, they stumble in judgment. 8 All the tables are full of vomit and filth; there is no clean place left.
- Dan 5:1-4 : 1 King Belshazzar held a great feast for a thousand of his nobles and drank wine in their presence. 2 Under the influence of the wine, Belshazzar commanded that the gold and silver vessels his father Nebuchadnezzar had taken from the temple in Jerusalem be brought in, so that the king, his nobles, his wives, and his concubines could drink from them. 3 So the gold vessels taken from the temple of God in Jerusalem were brought in, and the king, his nobles, his wives, and his concubines drank from them. 4 They drank the wine and praised the gods of gold, silver, bronze, iron, wood, and stone.
- Dan 5:23 : 23 Instead, you have exalted yourself against the Lord of heaven. You had the vessels from His house brought to you, and you and your nobles, your wives, and your concubines drank wine from them. You praised gods of silver, gold, bronze, iron, wood, and stone, which cannot see, hear, or understand. But the God who holds your breath in His hand and controls all your ways, you have not glorified.
- Hab 2:15-16 : 15 Woe to him who gives drink to his neighbor, pouring out your wrath and making him drunk, in order to gaze at their nakedness! 16 You are filled with shame instead of glory; drink, yes, you too, and be exposed! The cup from the LORD's right hand will come around to you, and disgrace will cover your glory.
- Matt 14:6 : 6 But on Herod's birthday, the daughter of Herodias danced before them, and it pleased Herod.
- Mark 6:21 : 21 Finally, the opportune time came. On his birthday, Herod gave a banquet for his high officials, military commanders, and the leading men of Galilee.
- Eph 5:18 : 18 And do not get drunk with wine, which leads to reckless living, but be filled with the Spirit.
- 1 Pet 4:3-4 : 3 For you have already spent enough time in the past doing what the Gentiles choose to do, living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing, and detestable idolatry. 4 They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.
- Gen 40:20 : 20 On the third day, which was Pharaoh's birthday, he held a feast for all his servants. He lifted up the heads of the chief cupbearer and the chief baker in the presence of his servants.
- 1 Kgs 13:4 : 4 When King Jeroboam heard the message from the man of God who cried out against the altar at Bethel, he stretched out his hand from the altar and said, 'Seize him!' But his hand, which he had stretched out against the man, withered so that he could not pull it back to himself.
- Ps 1:1 : 1 Blessed is the man who does not walk in the advice of the wicked, nor stand in the path of sinners, nor sit in the seat of mockers.
- Ps 69:12 : 12 I wore sackcloth as my clothing and became a byword to them.
- Prov 13:20 : 20 Whoever walks with the wise becomes wise, but the companion of fools suffers harm.
- Prov 20:1 : 1 Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
- Prov 23:29-35 : 29 Who has woe? Who has sorrow? Who has strife? Who has complaints? Who has needless wounds? Who has bloodshot eyes? 30 Those who linger over wine, who go to sample mixed drinks. 31 Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly. 32 In the end, it bites like a snake and poisons like a viper. 33 Your eyes will see strange things, and your heart will utter perverse things. 34 You will be like one lying down in the middle of the sea, or like one lying on the top of a mast. 35 'They struck me,' you will say, 'but I was not hurt; they beat me, but I did not feel it. When will I wake up so I can look for another drink?'
- Isa 5:11-12 : 11 Woe to those who rise early in the morning to chase after strong drink, and who continue into the evening, inflamed by wine. 12 They have harps and lyres, tambourines and flutes, and wine at their banquets, but they pay no attention to the deeds of the Lord or consider the work of His hands.
- Isa 5:22-23 : 22 Woe to those who are heroes at drinking wine and valiant at mixing strong drink, 23 who acquit the guilty for a bribe and deny justice to the righteous!