Verse 4
When Jesus heard it, he said, 'This sickness will not end in death but is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified through it.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Da Jesus hørte det, sa han: Denne sykdommen er ikke til døden, men for Guds ære, for at Guds Sønn skal bli herliggjort ved det.
NT, oversatt fra gresk
Da Jesus fikk høre det, sa han: «Denne sykdommen fører ikke til døden, men er til Guds ære, slik at Guds Sønn kan bli æret ved den.»
Norsk King James
Da Jesus hørte dette, sa han: Denne sykdommen fører ikke til døden, men til Guds ære, slik at Guds Sønn kan bli herliggjort gjennom den.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da Jesus hørte det, sa han: Denne sykdommen fører ikke til døden, men er til Guds ære, for at Guds Sønn skal bli æret ved den.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da Jesus hørte det, sa han: Denne sykdommen er ikke til døden, men til Guds ære, for at Guds Sønn kan bli æret ved den.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da Jesus hørte dette, sa han: "Denne sykdommen er ikke til døden, men til Guds ære, for at Guds Sønn kan bli æret gjennom den."
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da Jesus hørte det, sa han: Denne sykdommen er ikke til døden, men for Guds ære, for at Guds Sønn skal bli æret gjennom den.
o3-mini KJV Norsk
Da Jesus hørte dette, sa han: «Denne sykdommen fører ikke til døden, men til Guds ære, for at Guds Sønn skal bli herliggjort gjennom den.»
gpt4.5-preview
Da Jesus hørte dette, sa han: «Denne sykdommen er ikke til døden, men til Guds ære, for at Guds Sønn skal bli herliggjort ved den.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da Jesus hørte dette, sa han: «Denne sykdommen er ikke til døden, men til Guds ære, for at Guds Sønn skal bli herliggjort ved den.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men da Jesus hørte dette, sa han: «Denne sykdommen fører ikke til døden, men er til Guds ære, så Guds Sønn kan bli herliggjort gjennom den.»
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da Jesus hørte det, sa han: «Denne sykdommen er ikke til døden, men til Guds ære, slik at Guds Sønn kan bli æret gjennom den.»
Original Norsk Bibel 1866
Men der Jesus det hørte, sagde han: Denne Sygdom er ikke til Døden, men for Guds Ære, at Guds Søn skal æres ved den.
King James Version 1769 (Standard Version)
When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
KJV 1769 norsk
Da Jesus hørte det, sa han: Denne sykdommen er ikke til døden, men til Guds ære, for at Guds sønn skal bli æret ved den.
KJV1611 - Moderne engelsk
When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified through it.
King James Version 1611 (Original)
When Jesus heard that, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.
Norsk oversettelse av Webster
Men da Jesus hørte det, sa han: "Denne sykdommen er ikke til døden, men for Guds ære, slik at Guds Sønn kan bli forherliget gjennom den."
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Da Jesus hørte det, sa han: 'Denne sykdommen er ikke til døden, men til Guds ære, for at Guds Sønn skal bli æret ved den.'
Norsk oversettelse av ASV1901
Da Jesus hørte dette, sa han: Denne sykdommen er ikke til døden, men for Guds ære, for at Guds Sønn skal bli æret gjennom den.
Norsk oversettelse av BBE
Da Jesus hørte det, sa han: Denne sykdommen fører ikke til død, men til Guds ære, slik at Guds Sønn kan bli æret gjennom den.
Tyndale Bible (1526/1534)
When Iesus hearde yt he sayd: this infirmite is not vnto deth but for ye laude of God that the sonne of God myght be praysed by the reason of it.
Coverdale Bible (1535)
Wha Iesus herde that, he sayde: This sicknesse is not vnto death, but for the prayse of God, yt the sonne of God maye be praysed there thorow.
Geneva Bible (1560)
When Iesus heard it, he saide, This sickenes is not vnto death, but for the glorie of God, that the Sonne of God might be glorified thereby.
Bishops' Bible (1568)
When Iesus hearde that, he sayde, this infirmitie is not vnto death: but for the glory of God, that the sonne of God, myght be glorified therby.
Authorized King James Version (1611)
When Jesus heard [that], he said, ‹This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God might be glorified thereby.›
Webster's Bible (1833)
But when Jesus heard it, he said, "This sickness is not to death, but for the glory of God, that God's Son may be glorified by it."
Young's Literal Translation (1862/1898)
and Jesus having heard, said, `This ailment is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified through it.'
American Standard Version (1901)
But when Jesus heard it, he said, This sickness is not unto death, but for the glory of God, that the Son of God may be glorified thereby.
Bible in Basic English (1941)
When this came to his ears, Jesus said, The end of this disease is not death, but the glory of God, so that the Son of God may have glory because of it.
World English Bible (2000)
But when Jesus heard it, he said, "This sickness is not to death, but for the glory of God, that God's Son may be glorified by it."
NET Bible® (New English Translation)
When Jesus heard this, he said,“This sickness will not lead to death, but to God’s glory, so that the Son of God may be glorified through it.”
Referenced Verses
- John 11:40 : 40 Jesus said to her, 'Didn't I tell you that if you believe, you will see the glory of God?'
- John 9:3 : 3 Jesus answered, 'Neither this man nor his parents sinned, but this happened so that the works of God might be revealed in him.'
- John 13:31-32 : 31 When Judas had left, Jesus said, 'Now the Son of Man is glorified, and God is glorified in Him.' 32 If God is glorified in Him, God will also glorify Him in Himself, and will glorify Him at once.
- Mark 5:39-42 : 39 He went inside and said to them, 'Why are you making such a commotion and weeping? The child is not dead but asleep.' 40 But they laughed at Him. After He put them all outside, He took the child's father, mother, and those with Him and went into the room where the child was lying. 41 Taking her by the hand, He said to her, 'Talitha koumi,' which means, 'Little girl, I say to you, get up.' 42 Immediately, the girl got up and began to walk around—she was twelve years old. They were completely astonished.
- John 2:11 : 11 This, the first of the signs, Jesus performed in Cana of Galilee. He revealed His glory, and His disciples believed in Him.
- John 5:23 : 23 'So that everyone may honor the Son just as they honor the Father. Whoever does not honor the Son does not honor the Father who sent Him.'
- John 8:54 : 54 Jesus answered, "If I glorify myself, my glory is nothing. It is my Father who glorifies me, whom you claim as your God.
- John 17:5 : 5 And now, Father, glorify Me in Your presence with the glory I had with You before the world existed.
- John 17:10 : 10 All I have is Yours, and all You have is Mine. And I have been glorified in them.
- Rom 11:11 : 11 Again I ask, did they stumble so as to fall beyond recovery? Certainly not! Rather, because of their transgression, salvation has come to the Gentiles to make Israel envious.
- Phil 1:11 : 11 Filled with the fruit of righteousness that comes through Jesus Christ, to the glory and praise of God.
- Phil 1:20 : 20 My eager expectation and hope is that I will not be ashamed in anything, but that with all boldness, now as always, Christ will be exalted in my body, whether by life or by death.
- 1 Pet 1:21 : 21 Through Him you believe in God, who raised Him from the dead and gave Him glory, so that your faith and hope are in God.
- 1 Pet 4:11 : 11 If anyone speaks, they should do so as one who speaks the very words of God. If anyone serves, they should do so with the strength God provides, so that in all things God may be glorified through Jesus Christ. To him belong the glory and power forever and ever. Amen.
- 1 Pet 4:14 : 14 If you are insulted because of the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory and of God rests on you.
- John 9:24 : 24 A second time, they called for the man who had been blind and told him, 'Give glory to God! We know this man is a sinner.'
- John 12:28 : 28 Father, glorify Your name." Then a voice came from heaven: "I have glorified it, and I will glorify it again."
- John 17:1 : 1 After Jesus had spoken these words, He looked up to heaven and said, 'Father, the hour has come. Glorify Your Son, so that the Son may glorify You.'