Verse 9
But the olive tree replied, 'Should I stop producing my rich oil, by which gods and humans are honored, to go sway over the trees?'
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Men oliventreet svarte: 'Skulle jeg oppgi min fettholdige olje, som både Gud og mennesker ærer meg for, for å herske over trærne?'
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Men oliventreet sa til dem: 'Skulle jeg forlate min fethet, som gir ære til Gud og mennesker, for å holde meg blant trærne?'
Norsk King James
Men oliventreet sa til dem: Skulle jeg forlate alt av hva jeg har, med hvilket de ærer Gud og mennesker, for å bli konge over trærne?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men oliventreet svarte: «Skulle jeg gi opp min olje, som man ærer Gud og mennesker med, for å sveve over trærne?»
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Men oliventreet svarte: 'Skulle jeg oppgi min rikdom, som både Gud og mennesker hadde glede av, for å vaie over trærne?'
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men oljetreet svarte: Skal jeg gi opp min olje, som ærer Gud og mennesker, for å sveve over trærne?
o3-mini KJV Norsk
Men oliventreet svarte: «Skulle jeg forlate min overflod, ved hjelp av hvilken de ærer Gud og mennesket, for å bli opphøyet over trærne?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men oljetreet svarte: Skal jeg gi opp min olje, som ærer Gud og mennesker, for å sveve over trærne?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men oliventreet svarte dem: 'Skulle jeg gi avkall på min olje, som ærer både Gud og mennesker, og så stå og sveve over trærne?'
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Men oliventreet svarte dem: 'Skulle jeg oppgi min olje som ærer både Gud og mennesker for å svaie over trærne?'
Original Norsk Bibel 1866
Og Olietræet sagde til dem: Skulde jeg forlade min Fedme, ved hvilken man ærer Gud og Menneskene, og gaae hen at svæve over Træerne?
King James Version 1769 (Standard Version)
But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted over the trees?
KJV 1769 norsk
Men oliventreet svarte: Skal jeg gi opp min olje, som Gud og mennesker har ære av, og gå for å herske over trærne?
KJV1611 - Moderne engelsk
But the olive tree said to them, Should I leave my richness, by which they honor God and man, and go to be promoted over the trees?
King James Version 1611 (Original)
But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted over the trees?
Norsk oversettelse av Webster
Men oliventreet sa til dem: «Skulle jeg oppgi min fettdryppende saft, som på mange måter ærer Gud og mennesker, for å sveve over trærne?»
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Oliventreet svarte: 'Skulle jeg oppgi min oljefylde, som Gud og mennesker æres ved, og sveve over trærne?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Men oliventreet svarte: 'Skal jeg gi avkall på min fedme, som Gud og mennesker æres ved, for å sveve over trærne?'
Norsk oversettelse av BBE
Men oliventreet sa til dem: Skal jeg gi opp min olje, som æres Gud og mennesker med, for å sveve over trærne?
Coverdale Bible (1535)
But the Olyue tre answered them: Shall I go and leaue my fatnesse (which both God and men commende in me) and go to be puft vp aboue the trees?
Geneva Bible (1560)
But the oliue tree said vnto them, Should I leaue my fatnes, wherewith by me they honour God & man, & go to aduance me aboue ye trees?
Bishops' Bible (1568)
But the Olyue tree sayd vnto them: Should I leaue my fatnesse wherwith by me they honour God and man, & to be promoted ouer the trees?
Authorized King James Version (1611)
But the olive tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honour God and man, and go to be promoted over the trees?
Webster's Bible (1833)
But the olive tree said to them, Should I leave my fatness, with which by me they honor God and man, and go to wave back and forth over the trees?
Young's Literal Translation (1862/1898)
And the olive saith to them, Have I ceased from my fatness, by which they honour gods and men, that I have gone to stagger over the trees?
American Standard Version (1901)
But the olive-tree said unto them, Should I leave my fatness, wherewith by me they honor God and man, and go to wave to and fro over the trees?
Bible in Basic English (1941)
But the olive-tree said to them, Am I to give up my wealth of oil, by which men give honour to God, and go waving over the trees?
World English Bible (2000)
"But the olive tree said to them, 'Should I leave my fatness, with which by me they honor God and man, and go to wave back and forth over the trees?'
NET Bible® (New English Translation)
But the olive tree said to them,‘I am not going to stop producing my oil, which is used to honor gods and men, just to sway above the other trees!’
Referenced Verses
- Exod 29:2 : 2 Also, take unleavened bread, unleavened cakes mixed with oil, and unleavened wafers anointed with oil. They shall be made of fine wheat flour.
- Exod 29:7 : 7 Take the anointing oil and pour it on his head, anointing him.
- Exod 35:14 : 14 The lampstand for light with its utensils and lamps, and the oil for the light.
- Lev 2:1 : 1 When anyone presents a grain offering to the LORD, their offering is to be of fine flour. They are to pour oil on it and put frankincense on it.
- 1 Kgs 19:15-16 : 15 The LORD said to him, 'Go back the way you came, and go to the wilderness of Damascus. When you arrive, anoint Hazael as king over Aram.' 16 Anoint Jehu son of Nimshi as king over Israel, and anoint Elisha son of Shaphat from Abel Meholah to be prophet in your place.
- Job 1:7 : 7 The LORD said to Satan, 'Where have you come from?' Satan answered the LORD, 'From roaming the earth and walking back and forth on it.'
- Job 2:2 : 2 The LORD said to Satan, 'Where have you come from?' Satan answered the LORD, 'From roaming through the earth and walking back and forth on it.'
- Ps 89:20 : 20 You spoke in a vision to your faithful ones and said, 'I have granted help to a mighty one; I have exalted a chosen one from among the people.'
- Ps 104:15 : 15 wine that gladdens human hearts, oil to make their faces shine, and bread that sustains their hearts.
- Acts 4:27 : 27 'Indeed, in this city, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the people of Israel, gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed.'
- Acts 10:38 : 38 how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, and how He went around doing good and healing all who were oppressed by the devil, because God was with Him.
- 1 John 2:20 : 20 But you have an anointing from the Holy One, and all of you know the truth.