Verse 15
When one of those reclining at the table with him heard this, he said to Jesus, 'Blessed is the one who will eat at the feast in the kingdom of God.'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og da en av dem som satt til bords med ham hørte dette, sa han til ham: Velsignet er den som skal spise brød i Guds rike.
NT, oversatt fra gresk
En av dem som satt til bords med ham, hørte dette og sa til ham: "Salig er den som spiser brød i Guds rike."
Norsk King James
Og da en av dem som satt til bords med ham hørte dette, sa han til ham: Den som får spise brød i Guds rike er velsignet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En av dem som satt til bords med ham sa til Jesus: «Salig er den som får sitte til bords i Guds rike.»
KJV/Textus Receptus til norsk
Da en av dem som satt til bords med ham hørte dette, sa han til ham: Salig er den som skal ete brød i Guds rike!
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
En av dem som satt til bords, hørte dette og sa til ham: Salig er den som får spise brød i Guds rike.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Da en av gjestene hørte dette, sa han til ham: Salig er den som skal spise brød i Guds rike.
o3-mini KJV Norsk
Da en av dem som spiste sammen med ham hørte dette, sa han: 'Velsignet er den som får smake på brødet i Guds rike.'
gpt4.5-preview
Og da en av dem som satt til bords med ham, hørte dette, sa han til ham: «Salig er den som får ete brød i Guds rike.»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og da en av dem som satt til bords med ham, hørte dette, sa han til ham: «Salig er den som får ete brød i Guds rike.»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En av dem som satt til bords med ham, sa til ham: "Velsignet er den som spiser brød i Guds rike.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
En av de som satt til bords med ham hørte dette og sa til ham: 'Salig er den som får spise brød i Guds rike.'
Original Norsk Bibel 1866
Men der En af dem, som sadde med tilbords, hørte det, sagde han til ham: Salig er den, som æder Brød i Guds Rige.
King James Version 1769 (Standard Version)
And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.
KJV 1769 norsk
Da en av dem som satt til bords med ham hørte dette, sa han til ham: Salig er den som får spise brød i Guds rike.
KJV1611 - Moderne engelsk
And when one of them who sat at the table with him heard these things, he said to him, Blessed is he who shall eat bread in the kingdom of God.
King James Version 1611 (Original)
And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.
Norsk oversettelse av Webster
Da en av dem som satt til bords med ham, hørte dette, sa han til ham: "Salig er den som får spise i Guds rike!"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En av dem som satt til bords med ham, sa til Jesus: «Lykkelig er den som får spise i Guds rike!»
Norsk oversettelse av ASV1901
Og når en av dem som satt til bords med ham hørte dette, sa han til ham: Salig er den som spiser brød i Guds rike.
Norsk oversettelse av BBE
Og en av dem som satt til bords med ham hørte dette og sa til ham: Salig er den som vil være gjest i Guds rike.
Tyndale Bible (1526/1534)
When one of them that sate at meate also hearde that he sayde vnto him: happy is he that eateth breed in the kyngdome of God.
Coverdale Bible (1535)
Whan one of them that sat by at the table herde this, he sayde vnto him: Blessed is he, that eateth bred in ye kyngdome of God.
Geneva Bible (1560)
Nowe when one of them that sate at table, heard these things, he said vnto him, Blessed is he that eateth bread in the kingdome of God.
Bishops' Bible (1568)
When one of them, that sate at meate also, hearde these thynges, he sayde vnto hym: Happy is he that eateth bread in the kyngdome of God.
Authorized King James Version (1611)
¶ And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed [is] he that shall eat bread in the kingdom of God.
Webster's Bible (1833)
When one of those who sat at the table with him heard these things, he said to him, "Blessed is he who will feast in the Kingdom of God!"
Young's Literal Translation (1862/1898)
And one of those reclining with him, having heard these things, said to him, `Happy `is' he who shall eat bread in the reign of God;'
American Standard Version (1901)
And when one of them that sat at meat with him heard these things, he said unto him, Blessed is he that shall eat bread in the kingdom of God.
Bible in Basic English (1941)
And, hearing these words, one of those who were at table with him said to him, Happy is the man who will be a guest in the kingdom of God.
World English Bible (2000)
When one of those who sat at the table with him heard these things, he said to him, "Blessed is he who will feast in the Kingdom of God!"
NET Bible® (New English Translation)
The Parable of the Great Banquet When one of those at the meal with Jesus heard this, he said to him,“Blessed is everyone who will feast in the kingdom of God!”
Referenced Verses
- Rev 19:9 : 9 Then the angel said to me, 'Write this: Blessed are those who are invited to the wedding supper of the Lamb.' And he added, 'These are the true words of God.'
- Luke 13:29 : 29 People will come from the east, west, north, and south, and they will take their places at the feast in the kingdom of God.
- Luke 22:30 : 30 so that you may eat and drink at my table in my kingdom and sit on thrones, judging the twelve tribes of Israel.
- John 6:27-59 : 27 'Do not work for food that perishes, but for food that endures to eternal life, which the Son of Man will give you. For on him, God the Father has set his seal of approval.' 28 Then they said to him, 'What must we do to perform the works of God?' 29 Jesus answered them, 'This is the work of God: that you believe in the one he has sent.' 30 So they said to him, 'What sign will you perform, so that we may see and believe you? What will you do?' 31 'Our ancestors ate the manna in the wilderness, as it is written: "He gave them bread from heaven to eat."' 32 Jesus said to them, 'Truly, truly, I tell you, it was not Moses who gave you the bread from heaven, but my Father gives you the true bread from heaven.' 33 'For the bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world.' 34 They said to him, 'Sir, always give us this bread.' 35 Jesus said to them, 'I am the bread of life. Whoever comes to me will never hunger, and whoever believes in me will never thirst.' 36 'But as I told you, you have seen me, and yet you do not believe.' 37 'All that the Father gives me will come to me, and whoever comes to me I will never cast out.' 38 'For I have come down from heaven not to do my will, but the will of him who sent me.' 39 'And this is the will of him who sent me: that I shall lose none of all those he has given me, but raise them up on the last day.' 40 For this is the will of my Father: that everyone who looks to the Son and believes in him may have eternal life, and I will raise them up on the last day. 41 At this, the Jews began to grumble about him because he said, 'I am the bread that came down from heaven.' 42 They said, 'Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?'. 43 Jesus answered, 'Stop grumbling among yourselves.' 44 No one can come to me unless the Father who sent me draws them, and I will raise them up on the last day. 45 It is written in the Prophets: ‘They will all be taught by God.’ Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me. 46 No one has seen the Father except the one who is from God; only he has seen the Father. 47 Truly, truly, I tell you, whoever believes has eternal life. 48 I am the bread of life. 49 Your ancestors ate the manna in the wilderness, and they died. 50 But this is the bread that comes down from heaven, so that anyone may eat of it and not die. 51 I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats this bread, they will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world. 52 Then the Jews argued sharply among themselves, 'How can this man give us his flesh to eat?' 53 Jesus said to them, 'Truly, truly, I tell you, unless you eat the flesh of the Son of Man and drink his blood, you have no life in you.' 54 Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, and I will raise them up on the last day. 55 For my flesh is true food, and my blood is true drink. 56 Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me, and I in them. 57 As the living Father sent me, and I live because of the Father, so the one who eats me will live because of me. 58 This is the bread that came down from heaven. Unlike your ancestors who ate and died, the one who eats this bread will live forever. 59 He said these things while teaching in the synagogue in Capernaum.
- Matt 8:11 : 11 I tell you, many will come from the east and the west and will recline at the table with Abraham, Isaac, and Jacob in the kingdom of heaven.
- Matt 25:10 : 10 While they were on their way to buy the oil, the bridegroom came. Those who were ready went with him to the wedding banquet, and the door was shut.
- Luke 12:37 : 37 Blessed are those servants whom the master finds watching when he comes. Truly I tell you, he will dress himself to serve, have them recline at the table, and will come to wait on them.