Verse 10
At harvest time, he sent a servant to the farmers so they would give him some of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him and sent him away empty-handed.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og i høsttiden sendte han en tjener til vingårdsarbeiderne for at de skulle gi ham noe av frukten fra vingården; men vingårdsarbeiderne pisket ham og sendte ham tomhendt bort.
NT, oversatt fra gresk
Og til riktig tid sendte han en tjener til dyrkerne for å få noe av frukten fra vingården; men de slo ham og sendte ham tilbake med tomme hender.
Norsk King James
Og ved høsten sendte han en tjener til vinbøndene, for at de skulle gi ham av fruktene fra vingården; men vinbøndene slo ham og sendte ham tomhendt bort.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da tiden kom, sendte han en tjener til vinbøndene for at de skulle gi ham av vingårdens frukt. Men vinbøndene slo ham og sendte ham bort tomhendt.
KJV/Textus Receptus til norsk
Da tiden kom, sendte han en tjener til vinbøndene, for at de skulle gi ham av vingårdens frukt. Men vinbøndene slo ham og sendte ham tomhendt bort.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Da tiden kom, sendte han en tjener til vinbøndene, så han kunne hente noe av frukten fra vingården. Men vinbøndene banket ham opp og sendte ham tomhendt bort.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Når tiden var inne, sendte han en tjener til vingårdsfolkene for at de skulle gi ham noe av vingårdens frukt; men vingårdsfolkene slo ham og sendte ham tomhendt bort.
o3-mini KJV Norsk
«Da tiden var inne, sendte han en tjener for å få del av vingårdens frukt; men landarbeiderne slo ham og sendte ham bort tomhendt.»
gpt4.5-preview
Da tiden kom, sendte han en tjener til arbeiderne, for at de skulle gi ham en del av vingårdens avling. Men arbeiderne slo ham og sendte ham bort tomhendt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Da tiden kom, sendte han en tjener til arbeiderne, for at de skulle gi ham en del av vingårdens avling. Men arbeiderne slo ham og sendte ham bort tomhendt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
På den bestemte tiden sendte han en tjener til vingårdsmennene for at de skulle gi ham noe av frukten fra vingården. Men vingårdsmennene slo ham og sendte ham bort tomhendt.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Da tiden kom, sendte han en tjener til bøndene for å få en del av vingårdens frukt. Men bøndene banket opp tjeneren og sendte ham tomhendt tilbake.
Original Norsk Bibel 1866
Og der Tiden kom, sendte han en Tjener til Viingaardsmændene, at de skulde give ham af Viingaardens Frugt; men Viingaardsmændene sloge ham og sendte ham tomhændet fra sig.
King James Version 1769 (Standard Version)
And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.
KJV 1769 norsk
Da tiden kom, sendte han en tjener til vinbøndene for å få sin del av avlingen i vingården; men vinbøndene slo ham og sendte ham bort tomhendt.
KJV1611 - Moderne engelsk
And at harvest time he sent a servant to the tenant farmers, that they would give him of the fruit of the vineyard: but the tenant farmers beat him, and sent him away empty-handed.
King James Version 1611 (Original)
And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.
Norsk oversettelse av Webster
Når tiden kom, sendte han en tjener til arbeiderne for å hente sin andel av vingårdens frukt. Men arbeiderne slo ham og sendte ham bort tomhendt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Når tiden kom, sendte han en tjener til bøndene for å få del av frukten fra vingården, men bøndene slo ham og sendte ham bort tomhendt.
Norsk oversettelse av ASV1901
Da tiden kom, sendte han en tjener til vinbøndene for å få sin del av frukten fra vingården. Men vinbøndene slo ham og sendte ham tomhendt bort.
Norsk oversettelse av BBE
Når tiden var inne, sendte han en tjener for å få sin del av avlingen; men arbeiderne slo ham og sendte ham bort tomhendt.
Tyndale Bible (1526/1534)
And when the tyme was come he sent a servaut to his tennauntes that they shuld geve him of the frutes of the vyneyarde. And the tennauntes dyd bet him and sent him awaye empty.
Coverdale Bible (1535)
And whan his tyme was come, he sent a seruaut to the hussbadmen, that they might geue him of the frute of the vynyarde. But the hussbandmen bet him, and sent him awaye emptye.
Geneva Bible (1560)
And at the time conuenient he sent a seruant to the husbandmen, that they should giue him of the fruite of the vineyard: but the husbandmen did beate him, & sent him away emptie.
Bishops' Bible (1568)
And when the time was come, he sent a seruaunt to the husbande men, that they shoulde geue hym of the fruite of the vineyarde. And they beat hym, and sent hym away emptie.
Authorized King James Version (1611)
‹And at the season he sent a servant to the husbandmen, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent› [him] ‹away empty.›
Webster's Bible (1833)
At the proper season, he sent a servant to the farmers to collect his share of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him, and sent him away empty.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and at the season he sent unto the husbandmen a servant, that from the fruit of the vineyard they may give to him, but the husbandmen having beat him, did send `him' away empty.
American Standard Version (1901)
And at the season he sent unto the husbandmen a servant, that they should give him of the fruit of the vineyard: but the husbandmen beat him, and sent him away empty.
Bible in Basic English (1941)
And at the right time he sent a servant to the workers to get part of the fruit from the vines; but the workmen gave him blows and sent him away with nothing.
World English Bible (2000)
At the proper season, he sent a servant to the farmers to collect his share of the fruit of the vineyard. But the farmers beat him, and sent him away empty.
NET Bible® (New English Translation)
When harvest time came, he sent a slave to the tenants so that they would give him his portion of the crop. However, the tenants beat his slave and sent him away empty-handed.
Referenced Verses
- 2 Chr 36:15-16 : 15 The LORD, the God of their ancestors, sent word to them repeatedly through His messengers, because He had compassion on His people and His dwelling place. 16 But they mocked the messengers of God, despised His words, and scoffed at His prophets, until the wrath of the LORD rose against His people beyond remedy.
- Neh 9:26 : 26 But they were disobedient and rebelled against You. They cast Your law behind their backs and killed Your prophets who warned them to turn back to You. They committed terrible blasphemies.
- Matt 21:34-36 : 34 When the time came to harvest the fruit, he sent his servants to the tenants to collect his fruit. 35 But the tenants seized his servants. They beat one, killed another, and stoned a third. 36 Again, he sent other servants, more than the first group, but they treated them the same way.
- Mark 12:2-5 : 2 At the appointed time, he sent a servant to the farmers to collect from them some of the fruit of the vineyard. 3 But they seized him, beat him, and sent him away empty-handed. 4 Again, he sent another servant to them. They stoned him, wounded him in the head, and sent him away dishonored. 5 He sent yet another, and they killed him. He sent many others as well; some they beat, and others they killed.
- Luke 11:47-50 : 47 Woe to you! For you build tombs for the prophets, yet it was your ancestors who killed them. 48 So you are witnesses and approve of the deeds of your ancestors; they killed the prophets, and you build their tombs. 49 Because of this, the wisdom of God said, 'I will send them prophets and apostles; some they will kill, and others they will persecute.' 50 So that the blood of all the prophets, shed since the foundation of the world, may be charged against this generation—
- Luke 13:34 : 34 'Jerusalem, Jerusalem, you who kill the prophets and stone those sent to you, how often I have longed to gather your children together, as a hen gathers her chicks under her wings, and you were not willing.
- John 15:16 : 16 You did not choose me, but I chose you and appointed you so that you might go and bear fruit, fruit that will last, so that whatever you ask the Father in my name, he will give you.
- Rom 7:4 : 4 Therefore, my brothers and sisters, you also have died to the law through the body of Christ, so that you may belong to another—to Him who was raised from the dead—in order that we might bear fruit for God.
- Judg 6:8-9 : 8 the Lord sent a prophet to the Israelites, who said to them, 'This is what the Lord, the God of Israel, says: I brought you up out of Egypt and out of the house of slavery. 9 I delivered you from the hand of Egypt and from the hand of all your oppressors. I drove them out before you and gave you their land. 10 And I said to you, ‘I am the Lord your God; do not fear the gods of the Amorites in whose land you live.’ But you did not listen to my voice.
- 1 Kgs 22:24 : 24 Then Zedekiah son of Chenaanah went up and slapped Micaiah on the cheek and demanded, 'Which way did the spirit of the LORD go when he left me to speak to you?'
- 2 Kgs 17:13 : 13 Yet the Lord warned Israel and Judah through all His prophets and seers, saying, 'Turn back from your evil ways and keep My commandments and statutes according to the entire law I commanded your fathers to follow, and which I sent to you through My servants the prophets.'
- 2 Chr 16:10 : 10 Asa was angry with the seer and put him in prison because he was enraged over this. At the same time, Asa oppressed some of the people.
- 2 Chr 24:19-21 : 19 The Lord sent prophets among them to bring them back to Him, but though the prophets testified against them, they refused to listen. 20 Then the Spirit of God came upon Zechariah, the son of Jehoiada the priest. Standing above the people, he said to them, 'This is what God says: Why do you disobey the Lord's commands and bring about your own failure? Because you have forsaken the Lord, He has also forsaken you.' 21 But they conspired against him, and at the king's command, they stoned him to death in the courtyard of the house of the Lord.
- Neh 9:30 : 30 For many years, You were patient with them. You warned them by Your Spirit through Your prophets, yet they would not listen. So You gave them into the hands of the peoples of the lands.
- Ps 1:3 : 3 He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in its season, and whose leaf does not wither; whatever he does prospers.
- Jer 2:30 : 30 In vain I have struck your children; they accepted no discipline. Your sword has devoured your prophets like a ravenous lion.
- Jer 5:24 : 24 They do not say in their hearts, 'Let us fear the Lord our God, who gives the rains in their season—the early and late rains—and who keeps for us the appointed weeks of harvest.'
- Jer 20:2 : 2 he had Jeremiah the prophet beaten and put in the stocks at the Upper Gate of Benjamin in the temple of the LORD.
- Jer 25:3-7 : 3 From the thirteenth year of Josiah son of Amon, king of Judah, until this very day—these twenty-three years—the word of the LORD has come to me, and I have spoken to you repeatedly, but you have not listened. 4 The LORD has sent all His servants the prophets to you again and again, but you have not listened or inclined your ears to hear. 5 They said, 'Turn now, each of you, from your evil way and from your evil actions. Dwell in the land that the LORD gave to you and your ancestors forever and ever. 6 Do not follow other gods to serve them or worship them. Do not provoke me to anger with the works of your hands; then I will not bring disaster upon you.' 7 But you have not listened to me, declares the LORD, and you have provoked me to anger with the works of your hands, to your own harm.
- Jer 26:2-6 : 2 The LORD says, 'Stand in the courtyard of the LORD's house and declare to all the cities of Judah, who come to worship in the LORD's house, all the words I command you to speak to them. Do not omit a single word.' 3 Perhaps they will listen and turn, each one, from their evil ways. Then I will relent concerning the disaster that I plan to bring on them because of the evil they have done. 4 And you shall say to them, 'The LORD says: If you do not listen to Me and follow My law which I have set before you... 5 ...and listen to the words of My servants the prophets, whom I have persistently sent to you (though you have not listened), 6 then I will make this house like Shiloh, and I will make this city an object of cursing among all the nations on earth.'
- Jer 26:20-24 : 20 Now there was another man who prophesied in the name of the LORD, Uriah son of Shemaiah from Kiriath-jearim. He prophesied against this city and this land in words exactly like those of Jeremiah. 21 When King Jehoiakim, all his mighty men, and all the officials heard his words, the king sought to put him to death. But Uriah heard about it, and he was afraid, so he fled and went to Egypt. 22 Then King Jehoiakim sent men to Egypt: Elnathan son of Achbor and some others went with him. 23 They brought Uriah out of Egypt and took him to King Jehoiakim, who had him struck down with the sword and threw his body into the burial place of the common people. 24 Nevertheless, Ahikam son of Shaphan supported Jeremiah, so he was not handed over to the people to be put to death.
- Jer 29:26-27 : 26 The LORD has appointed you priest instead of Jehoiada the priest, to be in charge of the house of the LORD for every madman who acts as a prophet, and you should put such a person in the stocks and neck-irons. 27 Now why have you not rebuked Jeremiah of Anathoth, who has been prophesying to you?
- Jer 35:15 : 15 I sent all My servants the prophets to you persistently, saying: 'Turn now, each one of you, from your evil ways and correct your deeds. Do not follow other gods to serve them. Then you shall dwell in the land I have given to you and your ancestors.' But you did not incline your ear or listen to Me.
- Jer 37:15-16 : 15 The officials were furious with Jeremiah, and they beat him and put him in prison, in the house of Jonathan the scribe, which had been made into a prison. 16 When Jeremiah was put into the dungeon and the cells, he remained there for many days.
- Jer 38:4-6 : 4 The officials said to the king, "This man must be put to death, because he is discouraging the soldiers who remain in the city and all the people by speaking these words to them. He is not seeking the welfare of this people, but only their harm." 5 King Zedekiah replied, "He is in your hands. The king can do nothing to oppose you." 6 So they took Jeremiah and threw him into the cistern of Malchiah, the king’s son, which was in the courtyard of the guard. They lowered Jeremiah by ropes. There was no water in the cistern, only mud, and Jeremiah sank into the mud.
- Jer 44:4-5 : 4 I sent you all my servants the prophets, rising early and sending them, saying: 'Do not do this detestable thing that I hate.' 5 But they did not listen or incline their ears to turn from their wickedness and to stop burning incense to other gods.
- Hos 6:4-6 : 4 What shall I do with you, Ephraim? What shall I do with you, Judah? Your love is like the morning cloud, like the dew that disappears early. 5 Therefore I have hewn them by the prophets; I have slain them with the words of My mouth, and My judgments shine like light. 6 For I desire steadfast love and not sacrifice, the knowledge of God rather than burnt offerings.
- Zech 1:3-6 : 3 Therefore, say to them: 'This is what the Lord of Hosts says: Return to me,' declares the Lord of Hosts, 'and I will return to you,' says the Lord of Hosts. 4 Do not be like your ancestors, to whom the earlier prophets proclaimed: 'This is what the Lord of Hosts says: Turn now from your evil ways and your evil deeds.' But they would not listen or pay attention to me, declares the Lord. 5 Where are your ancestors now? And do the prophets live forever? 6 But my words and my decrees, which I commanded my servants the prophets, did they not overtake your ancestors? So they repented and said, 'As the Lord of Hosts planned to do to us, according to our ways and our deeds, so He has done to us.'
- Zech 7:9-9 : 9 Thus says the LORD of Hosts: 'Administer true justice. Show kindness and compassion to one another. 10 Do not oppress the widow or the orphan, the foreigner or the poor. Do not plot evil in your hearts against one another.' 11 But they refused to pay attention and turned a stubborn shoulder. They stopped their ears so they would not hear. 12 They made their hearts as hard as flint, refusing to hear the law and the words that the LORD of Hosts had sent by His Spirit through the earlier prophets. Therefore, great wrath came from the LORD of Hosts. 13 'Just as I called, and they did not listen, so when they call, I will not listen,' says the LORD of Hosts.