Verse 2
The chief priests and the scribes were looking for a way to kill him because they were afraid of the people.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og de høypriesterne og de skriftlærde søkte etter hvordan de kunne drepe ham; for de fryktet folket.
NT, oversatt fra gresk
Og øversteprestene og de skriftlærde søkte etter en måte å bli kvitt ham; de fryktet folket.
Norsk King James
Og de øversteprestene og skriftlærde lette etter hvordan de kunne få drept ham; for de fryktet folket.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Overprestene og de skriftlærde søkte en måte å drepe ham på, for de fryktet folket.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og yppersteprestene og de skriftlærde søkte hvordan de kunne drepe ham; for de fryktet folket.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Overprestene og de skriftlærde søkte en måte å få ryddet ham av veien på, for de fryktet folket.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og overprestene og de skriftlærde søkte etter en måte å få ham drept på, for de fryktet folket.
o3-mini KJV Norsk
Overprestene og skriftemannene lette etter en måte å drepe ham på, for de fryktet folket.
gpt4.5-preview
Og yppersteprestene og de skriftlærde søkte etter hvordan de kunne få tatt livet av ham, for de fryktet folket.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og yppersteprestene og de skriftlærde søkte etter hvordan de kunne få tatt livet av ham, for de fryktet folket.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Overprestene og de skriftlærde søkte hvordan de kunne få ham ryddet av veien, for de fryktet folket.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og overprestene og de skriftlærde søkte etter en måte å drepe ham på, for de fryktet folket.
Original Norsk Bibel 1866
Og de Ypperstepræster og Skriftkloge søgte, hvorledes de kunde ihjelslaae ham; thi de frygtede for Folket.
King James Version 1769 (Standard Version)
And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
KJV 1769 norsk
Overprestene og de skriftlærde prøvde å finne ut hvordan de kunne drepe ham, for de fryktet folket.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
King James Version 1611 (Original)
And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
Norsk oversettelse av Webster
Overprestene og de skriftlærde søkte hvordan de kunne få ham drept, for de fryktet folket.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og overprestene og de skriftlærde søkte hvordan de kunne gripe ham, for de fryktet folket.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og overprestene og de skriftlærde søkte en måte å få tatt livet av ham, for de fryktet folket.
Norsk oversettelse av BBE
Og overprestene og de skriftlærde lette etter en måte å få ham drept på, men de fryktet folket.
Tyndale Bible (1526/1534)
and the hye prestes and Scribes sought how to kyll him but they feared the people.
Coverdale Bible (1535)
And ye hye presstes and Scrybes sought how they might put him to death, and were afrayed of the people.
Geneva Bible (1560)
And the hie Priests and Scribes sought how they might kill him: for they feared the people.
Bishops' Bible (1568)
And ye hie priestes and scribes sought howe they myght kyll hym, for they feared the people.
Authorized King James Version (1611)
And the chief priests and scribes sought how they might kill him; for they feared the people.
Webster's Bible (1833)
The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the chief priests and the scribes were seeking how they may take him up, for they were afraid of the people.
American Standard Version (1901)
And the chief priests and the scribes sought how they might put him to death; for they feared the people.
Bible in Basic English (1941)
And the chief priests and the scribes were looking for a chance to put him to death, but they went in fear of the people.
World English Bible (2000)
The chief priests and the scribes sought how they might put him to death, for they feared the people.
NET Bible® (New English Translation)
The chief priests and the experts in the law were trying to find some way to execute Jesus, for they were afraid of the people.
Referenced Verses
- John 11:47-53 : 47 So the chief priests and the Pharisees convened a council and said, 'What are we going to do since this man is performing so many signs?' 48 If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our temple and our nation. 49 But one of them, Caiaphas, who was high priest that year, said to them, 'You know nothing at all!' 50 'You do not realize that it is better for you that one man should die for the people than for the whole nation to perish.' 51 He did not say this on his own; but as high priest that year, he prophesied that Jesus would die for the nation. 52 And not only for the nation, but also to gather into one the children of God who are scattered abroad. 53 So from that day on, they plotted to kill him.
- John 11:57 : 57 Now the chief priests and the Pharisees had given orders that if anyone knew where he was, they should report it so that they could arrest him.
- Acts 4:27 : 27 'Indeed, in this city, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the people of Israel, gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed.'
- Ps 2:1-5 : 1 Why do the nations rage and the peoples plot in vain? 2 The kings of the earth take their stand, and the rulers gather together against the Lord and against His Anointed One. 3 Let us break their chains and throw off their ropes from us. 4 The One enthroned in heaven laughs; the Lord scoffs at them. 5 Then He speaks to them in His anger and terrifies them in His wrath:
- Matt 12:14 : 14 But the Pharisees went out and took counsel against Him, plotting how they might destroy Him.
- Matt 21:38 : 38 But when the tenant farmers saw the son, they said to one another, 'This is the heir. Come, let us kill him and take his inheritance!'
- Matt 21:45-46 : 45 When the chief priests and the Pharisees heard his parables, they knew he was speaking about them. 46 Although they were looking for a way to arrest him, they were afraid of the crowds, because the people regarded him as a prophet.
- Matt 26:3-5 : 3 Then the chief priests, the scribes, and the elders of the people gathered in the courtyard of the high priest, who was called Caiaphas. 4 And they plotted together to arrest Jesus by deceit and kill Him. 5 But they said, "Not during the feast, so that there won't be a riot among the people."
- Luke 19:47-48 : 47 Every day he was teaching in the temple. The chief priests, the scribes, and the leaders of the people were seeking to destroy him. 48 But they could not find a way to do it, because all the people were clinging to him, listening to what he said.
- Luke 20:19 : 19 The chief priests and the scribes sought to arrest him right then, but they feared the people because they knew he had spoken this parable against them.