Verse 37
They were startled and frightened, thinking they saw a ghost.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men de ble redde og forferdete, og antok at de så en ånd.
NT, oversatt fra gresk
Men de ble redde og skremt, for de trodde at de så en ånd.
Norsk King James
Men de ble skremt og forferdet, og trodde de hadde sett en ånd.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Da ble de skremt og redde, og trodde de så en ånd.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men de ble forskrekkede og fylt med frykt og trodde at de så en ånd.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
De ble forferdet og fylt av frykt og trodde de så en ånd.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
De ble forskrekket og fylt med frykt, og trodde de så en ånd.
o3-mini KJV Norsk
Men de ble så skremt at de antok at de hadde sett et åndelig vesen.
gpt4.5-preview
Men de ble forskrekket og redde og trodde at de så en ånd.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men de ble forskrekket og redde og trodde at de så en ånd.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
De ble forferdet og fylt av frykt, for de trodde de så en ånd.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
De ble forferdet og fylt av frykt og trodde at de så en ånd.
Original Norsk Bibel 1866
Da forfærdedes de og betoges af Frygt, og meente, at de saae en Aand.
King James Version 1769 (Standard Version)
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
KJV 1769 norsk
De ble skremte og redde, og trodde de så en ånd.
KJV1611 - Moderne engelsk
But they were terrified and frightened, and supposed that they had seen a spirit.
King James Version 1611 (Original)
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
Norsk oversettelse av Webster
Men de ble skremt og fylte med frykt, og trodde de så en ånd.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men de ble skrekkslagne og redde, og trodde at de så en ånd.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men de ble skremt og redde, og tenkte at de så en ånd.
Norsk oversettelse av BBE
Men de ble forferdet og redde, for de trodde de så en ånd.
Tyndale Bible (1526/1534)
And they were abasshed and afrayde supposinge yt they had sene a sprete
Coverdale Bible (1535)
But they were abashed and afrayed, supposinge that they had sene a sprete.
Geneva Bible (1560)
But they were abashed and afraide, supposing that they had seene a spirit.
Bishops' Bible (1568)
But they were abasshed and afrayde, & supposed that they had seene a spirite.
Authorized King James Version (1611)
But they were terrified and affrighted, and supposed that they had seen a spirit.
Webster's Bible (1833)
But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and being amazed, and becoming affrighted, they were thinking themselves to see a spirit.
American Standard Version (1901)
But they were terrified and affrighted, and supposed that they beheld a spirit.
Bible in Basic English (1941)
But they were full of fear, being of the opinion that they were seeing a spirit.
World English Bible (2000)
But they were terrified and filled with fear, and supposed that they had seen a spirit.
NET Bible® (New English Translation)
But they were startled and terrified, thinking they saw a ghost.
Referenced Verses
- Job 4:14-16 : 14 fear and trembling came upon me, and made all my bones shake. 15 A spirit passed by my face; the hair of my flesh bristled. 16 It stood still, but I could not discern its appearance; a form was before my eyes; silence, and then I heard a voice:
- Matt 14:26-27 : 26 When the disciples saw Him walking on the sea, they were terrified. 'It's a ghost!' they said, and they cried out in fear. 27 But immediately Jesus spoke to them: 'Take courage! It is I. Do not be afraid.'
- Mark 6:49-50 : 49 When they saw Him walking on the sea, they thought He was a ghost and cried out, 50 for they all saw Him and were terrified. But He immediately spoke to them and said, 'Take courage! It is I; do not be afraid.'
- Luke 16:30 : 30 ‘No, father Abraham,’ he said, ‘but if someone from the dead goes to them, they will repent.’
- Acts 12:15 : 15 They said to her, 'You are out of your mind.' But she kept insisting that it was so. Then they said, 'It must be his angel.'
- 1 Sam 28:13 : 13 The king said to her, "Do not be afraid. What do you see?" The woman said to Saul, "I see a spirit coming up out of the earth."