Verse 22
Everyone spoke well of Him and were amazed at the gracious words that came from His lips. They said, 'Isn’t this Joseph’s son?'
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og alle ga ham vitnesbyrd og undret seg over de nådige ordene som kom ut av hans munn. Og de sa: «Er ikke dette Josef sønn?»
NT, oversatt fra gresk
Og han begynte å si til dem: «I dag er denne skriften blitt oppfylt for deres ører.»
Norsk King James
Og alle vitnet om ham og undret seg over de nådige ordene som kom ut av hans munn. Og de sa: Er ikke dette Josef sin sønn?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Alle vitnet om ham og undret seg over de nådefulle ordene som kom fra hans munn, og de sa: Er ikke dette Josefs sønn?
KJV/Textus Receptus til norsk
Og alle vitnet for ham og undret seg over de nådens ord som kom fra hans munn, og de sa: Er ikke dette Josefs sønn?
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Alle talte godt om ham og undret seg over de nådeordene som kom fra hans munn. De sa: «Er ikke dette Josefs sønn?»
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Alle vitnet om ham og undret seg over de nådefulle ordene som kom fra hans munn, og de sa: 'Er ikke dette Josefs sønn?'
o3-mini KJV Norsk
Alle vitnet om ham og undret seg over de nådige ordene som kom ut av hans munn. De sa: «Er ikke dette Josef sin sønn?»
gpt4.5-preview
Alle gav ham sitt vitnesbyrd og undret seg over de nådefulle ord som kom fra hans munn. Og de sa: «Er ikke dette Josefs sønn?»
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Alle gav ham sitt vitnesbyrd og undret seg over de nådefulle ord som kom fra hans munn. Og de sa: «Er ikke dette Josefs sønn?»
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Alle vitnet om ham og undret seg over de nådefulle ord som kom fra hans munn. Og de sa: "Er ikke dette Josefs sønn?"
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Alle vitnet om ham og undret seg over de nådens ord som kom fra hans munn. Og de sa: 'Er ikke dette Josefs sønn?'
Original Norsk Bibel 1866
Og de gave ham alle Berømmelse, og forundrede sig over de livsalige Ord, som udgik af hans Mund, og sagde: Er ikke denne Josephs Søn?
King James Version 1769 (Standard Version)
And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?
KJV 1769 norsk
Alle vitnet om ham og undret seg over de nådefulle ord som kom fra hans munn. Og de sa: "Er ikke dette Josefs sønn?"
KJV1611 - Moderne engelsk
And all bore witness to him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is this not Joseph's son?
King James Version 1611 (Original)
And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?
Norsk oversettelse av Webster
Alle vitnet om ham og undret seg over de nådefulle ordene som kom fra hans munn, og de sa: "Er ikke dette Josefs sønn?"
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Alle snakket godt om ham og undret seg over nådens ord som kom ut av hans munn. De sa: 'Er ikke dette Josefs sønn?'
Norsk oversettelse av ASV1901
Alle vitnet om ham og undret seg over de nådefulle ord som kom fra hans munn, og de sa: Er ikke dette Josefs sønn?
Norsk oversettelse av BBE
Alle vitnet om ham og undret seg over nådens ord som kom fra hans munn. De sa: Er ikke dette Josefs sønn?
Tyndale Bible (1526/1534)
And all bare him witnes and wondred at the gracious wordes which proceded oute of his mouth and sayde: Is not this Iosephs sonne?
Coverdale Bible (1535)
And they all gaue him wytnesse, and wodred at the gracious wordes, which proceaded out of his mouth, and they saide: Is not this Iosephs sonne?
Geneva Bible (1560)
And all bare him witnes, and wondered at the gracious wordes, which proceeded out of his mouth, and said, Is not this Iosephs sonne?
Bishops' Bible (1568)
And all bare him witnesse, & wondred at ye gratious wordes whiche proceaded out of his mouth. And they sayde, is not this Iosephes sonne?
Authorized King James Version (1611)
And all bare him witness, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth. And they said, Is not this Joseph's son?
Webster's Bible (1833)
All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, "Isn't this Joseph's son?"
Young's Literal Translation (1862/1898)
and all were bearing testimony to him, and were wondering at the gracious words that are coming forth out of his mouth, and they said, `Is not this the son of Joseph?'
American Standard Version (1901)
And all bare him witness, and wondered at the words of grace which proceeded out of his mouth: and they said, Is not this Joseph's son?
Bible in Basic English (1941)
And they were all giving witness, with wonder, to the words of grace which came from his mouth: and they said, Is not this the son of Joseph?
World English Bible (2000)
All testified about him, and wondered at the gracious words which proceeded out of his mouth, and they said, "Isn't this Joseph's son?"
NET Bible® (New English Translation)
All were speaking well of him, and were amazed at the gracious words coming out of his mouth. They said,“Isn’t this Joseph’s son?”
Referenced Verses
- John 6:42 : 42 They said, 'Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?'.
- Ps 45:2 : 2 My heart overflows with a good theme; I speak my composition to the king. My tongue is like the pen of a skillful writer.
- Ps 45:4 : 4 Gird your sword upon your thigh, O mighty one, in your splendor and your majesty.
- Prov 10:32 : 32 The lips of the righteous know what is acceptable, but the mouth of the wicked speaks perversities.
- Prov 16:21 : 21 The wise in heart will be called discerning, and pleasant speech increases learning.
- Prov 25:11 : 11 Like golden apples in silver settings is a word spoken at the right time.
- Eccl 12:10-11 : 10 The Teacher sought to find delightful sayings and to write words of truth accurately. 11 The words of the wise are like goads, and their collected sayings are like firmly embedded nails—given by one Shepherd.
- Song 5:16 : 16 His mouth is sweetness itself; he is altogether lovely. This is my beloved, this is my friend, daughters of Jerusalem.
- Isa 50:4 : 4 The Sovereign LORD has given me the tongue of the learned, so that I may know how to sustain the weary with a word. He awakens me morning by morning; He awakens my ear to listen like one being taught.
- Matt 13:54-56 : 54 Coming to his hometown, he began teaching the people in their synagogue, and they were astonished. They asked, "Where did this man get such wisdom and these miraculous powers?" 55 "Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother named Mary, and aren't his brothers named James, Joses, Simon, and Judas?" 56 And aren't all his sisters here with us? So where did this man get all these things?"
- Mark 6:2-3 : 2 When the Sabbath came, He began to teach in the synagogue, and many who heard Him were amazed. They said, 'Where did this man get these things? What is this wisdom that has been given to Him? What remarkable miracles are being done through His hands! 3 Isn’t this the carpenter, the son of Mary, and the brother of James, Joseph, Judas, and Simon? Aren’t His sisters here with us?' And they took offense at Him.
- Luke 2:47 : 47 Everyone who heard him was amazed at his understanding and his answers.
- Luke 21:15 : 15 For I will give you words and wisdom that none of your adversaries will be able to resist or contradict.
- John 7:46 : 46 The officers answered, 'Never has anyone spoken like this man!'
- Acts 6:10 : 10 But they could not stand up against the wisdom and the Spirit by whom he spoke.
- Titus 2:8 : 8 Let your speech be sound and beyond reproach, so that any opponent may be ashamed, having nothing bad to say about us.