Verse 36
One of the Pharisees invited Jesus to eat with him. So Jesus went into the Pharisee's house and reclined at the table.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og en av fariseerne ba ham om å spise sammen med ham. Og han gikk inn i fariseens hus og satte seg til bords.
NT, oversatt fra gresk
Og en av fariseerne ba ham om å spise sammen med ham. Da han kom inn i huset til fariseeren, satte han seg til bords.
Norsk King James
Og en av fariseerne ba ham om å spise med seg. Og han gikk inn i fariseens hus, og satte seg til bords.
Modernisert Norsk Bibel 1866
En av fariseerne ba Jesus om å spise hos ham. Jesus gikk inn i fariseerens hus og satte seg til bords.
KJV/Textus Receptus til norsk
En av fariseerne ba ham spise med seg. Og han gikk inn i fariseerens hus og satte seg til bords.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
En av fariseerne innbød ham til å spise hos seg, og han gikk inn i fariseerens hus og satte seg til bords.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
En av fariseerne ba ham til et måltid, og han gikk inn i fariseerens hus og satte seg til bords.
o3-mini KJV Norsk
En av fariseerne inviterte ham til å spise sammen med seg. Så gikk han inn i fariseerens hus og satte seg til bords.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
En av fariseerne ba ham til et måltid, og han gikk inn i fariseerens hus og satte seg til bords.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
En av fariseerne innbød Jesus til å spise hos seg. Han gikk inn i fariseerens hus og la seg til bords.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
En av fariseerne bad ham spise hos seg. Han gikk inn i fariseerens hus og la seg til bords.
Original Norsk Bibel 1866
Men En af Pharisæerne bad ham, at han vilde æde med ham; og han gik ind i Pharisæerens Huus og sad tilbords.
King James Version 1769 (Standard Version)
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat.
KJV 1769 norsk
En av fariseerne inviterte ham til å spise hos ham. Og han gikk inn i fariseerens hus og satte seg til bords.
KJV1611 - Moderne engelsk
And one of the Pharisees invited him to eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to eat.
King James Version 1611 (Original)
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat.
Norsk oversettelse av Webster
En av fariseerne ba ham spise hos seg. Han gikk inn i fariseerens hus og satte seg til bords.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
En av fariseerne ba ham om å spise med ham, og han gikk inn i fariseerens hus og satte seg til bords.
Norsk oversettelse av ASV1901
En av fariseerne ba ham inn til måltid, og han gikk inn i fariseerens hus og satte seg til bords.
Norsk oversettelse av BBE
En av fariseerne inviterte ham til å spise med ham. Og han gikk inn i fariseerens hus og satte seg til bords.
Tyndale Bible (1526/1534)
And one of the pharises desyred him that he wolde eate with him. And he went into ye pharises housse and sate doune to meate.
Coverdale Bible (1535)
And one of the Pharises desyred him, yt he wolde eate with him. And he wente in to the Pharises house, and sat him downe at ye table.
Geneva Bible (1560)
And one of the Pharises desired him that hee would eate with him: and hee went into the Pharises house, and sate downe at table.
Bishops' Bible (1568)
And one of the pharisees desired hym, that he woulde eate with hym. And he went into the pharisees house, and sate downe to meate.
Authorized King James Version (1611)
¶ And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he went into the Pharisee's house, and sat down to meat.
Webster's Bible (1833)
One of the Pharisees invited him to eat with him. He entered into the Pharisee's house, and sat at the table.
Young's Literal Translation (1862/1898)
And a certain one of the Pharisees was asking him that he might eat with him, and having gone into the house of the Pharisee he reclined (at meat),
American Standard Version (1901)
And one of the Pharisees desired him that he would eat with him. And he entered into the Pharisee's house, and sat down to meat.
Bible in Basic English (1941)
And one of the Pharisees made a request that he would take a meal with him. And he went into the Pharisee's house and took his seat at the table.
World English Bible (2000)
One of the Pharisees invited him to eat with him. He entered into the Pharisee's house, and sat at the table.
NET Bible® (New English Translation)
Jesus’ Anointing Now one of the Pharisees asked Jesus to have dinner with him, so he went into the Pharisee’s house and took his place at the table.
Referenced Verses
- Mark 14:3-9 : 3 While he was in Bethany, reclining at the table in the house of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured it on his head. 4 Some of those present were indignant and said to one another, "Why this waste of the perfume? 5 It could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor." And they scolded her harshly. 6 But Jesus said, "Leave her alone. Why are you troubling her? She has done a beautiful thing for me. 7 For you will always have the poor with you, and you can help them whenever you want, but you will not always have me. 8 She did what she could; she anointed my body beforehand for burial. 9 Truly I tell you, wherever the gospel is preached throughout the whole world, what she has done will also be told in memory of her.
- Luke 11:37 : 37 While Jesus was speaking, a Pharisee invited Him to dine with him; so He went in and reclined at the table.
- Luke 14:1 : 1 One Sabbath, as Jesus went to eat at the house of a prominent Pharisee, they were carefully watching him.
- Matt 26:5-6 : 5 But they said, "Not during the feast, so that there won't be a riot among the people." 6 While Jesus was in Bethany in the house of Simon the leper,
- Luke 7:34 : 34 'The Son of Man has come eating and drinking, and you say, "Look, a glutton and a drunkard, a friend of tax collectors and sinners!"'
- John 11:2-9 : 2 (This Mary, whose brother Lazarus was sick, is the one who anointed the Lord with perfume and wiped his feet with her hair.) 3 So the sisters sent a message to him, saying, 'Lord, the one you love is sick.' 4 When Jesus heard it, he said, 'This sickness will not end in death but is for the glory of God, so that the Son of God may be glorified through it.' 5 Now Jesus loved Martha, her sister, and Lazarus. 6 So, when he heard that Lazarus was sick, he stayed where he was for two more days. 7 Then after this, he said to the disciples, 'Let us go back to Judea.' 8 The disciples said to him, 'Rabbi, just now the Jews were trying to stone you, and you're going back there again?' 9 Jesus answered, 'Aren't there twelve hours in the day? If anyone walks during the day, he won't stumble, because he sees by this world's light.' 10 'But if anyone walks at night, he stumbles, because there is no light in him.' 11 After he said this, he told them, 'Our friend Lazarus has fallen asleep, but I am going to wake him up.' 12 The disciples said to him, 'Lord, if he has fallen asleep, he will recover.' 13 Jesus, however, had been speaking about his death, but they thought he was referring to natural sleep. 14 So Jesus told them plainly, 'Lazarus has died.' 15 I am glad for your sake that I was not there, so that you may believe. But let us go to him. 16 Then Thomas, called the Twin, said to his fellow disciples, 'Let us also go, so that we may die with him.'