Verse 32
But if we say, 'From men,' they were afraid of the crowd, for everyone regarded John as truly a prophet.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Men hvis vi sier: Fra mennesker; fryktet de folket: for alle mente at Johannes var en sann profet.
NT, oversatt fra gresk
Men hvis vi sier: Fra mennesker, fryktet de folkene; for alle mente at Johannes virkelig var en profet.
Norsk King James
Men hvis vi sier: Fra mennesker; så fryktet de folket, for alle regnet Johannes som en ekte profet.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Men hvis vi sier: 'Fra mennesker,' frykter vi folket, for alle mener at Johannes virkelig var en profet.
KJV/Textus Receptus til norsk
Men hvis vi sier, Fra mennesker; de fryktet folket: for alle mente at Johannes virkelig var en profet.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
Men hvis vi sier 'fra mennesker', frykter vi folket, for alle mente at Johannes virkelig var en profet.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Men hvis vi sier: Fra mennesker, fryktet de folket, for alle mente at Johannes virkelig var en profet.
o3-mini KJV Norsk
«Men om vi sier: ‘Menneskelig’, vil folket bli opprørt, for alle mente at Johannes virkelig var en profet.»
gpt4.5-preview
Men sier vi: ‘Fra mennesker,’]» – de var redde for folket, for alle mente Johannes virkelig var en profet.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Men sier vi: ‘Fra mennesker,’]» – de var redde for folket, for alle mente Johannes virkelig var en profet.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men hvis vi sier: Fra mennesker – de fryktet for folket; for alle mente at Johannes virkelig var en profet.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Men hvis vi sier: Fra mennesker. - De fryktet folkemengden, for alle mente at Johannes virkelig var en profet.
Original Norsk Bibel 1866
Men sige vi: Den var af Mennesker, — da frygtede de for Folket; thi Alle holdt Johannes for i Sandhed at være en Prophet.
King James Version 1769 (Standard Version)
But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
KJV 1769 norsk
Men hvis vi sier: Fra mennesker; var de redde for folket, for alle mente at Johannes virkelig var en profet.
KJV1611 - Moderne engelsk
But if we say, From men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
King James Version 1611 (Original)
But if we shall say, Of men; they feared the people: for all men counted John, that he was a prophet indeed.
Norsk oversettelse av Webster
Men hvis vi sier: 'Fra mennesker'"—de fryktet folket, for alle mente virkelig at Johannes var en profet.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Men hvis vi sier fra mennesker...» - de var redde for folket, for alle mente at Johannes virkelig var en profet.
Norsk oversettelse av ASV1901
Men hvis vi sier: Fra mennesker – da fryktet de folket, for alle holdt Johannes virkelig for å være en profet.
Norsk oversettelse av BBE
Men hvis vi sier, Fra mennesker - de fryktet folket, for alle mente at Johannes virkelig var en profet.
Tyndale Bible (1526/1534)
but if we shall saye of me: then feare we ye people. For all men counted Iohn that he was a verie Prophete.
Coverdale Bible (1535)
But yf we saye: It was of men, then feare we the people, for they all helde that Ihon was a true prophet.
Geneva Bible (1560)
But if we say, Of men, we feare the people: for all men counted Iohn, that he was a Prophet in deede.
Bishops' Bible (1568)
But yf we shal say, of men, we feare the people. For all men counted Iohn, that he was a very prophete.
Authorized King James Version (1611)
But if we shall say, Of men; they feared the people: for all [men] counted John, that he was a prophet indeed.
Webster's Bible (1833)
If we should say, 'From men'"--they feared the people, for all held John to really be a prophet.
Young's Literal Translation (1862/1898)
But if we may say, From men,' -- they were fearing the people, for all were holding John that he was indeed a prophet;
American Standard Version (1901)
But should we say, From men--they feared the people: for all verily held John to be a prophet.
Bible in Basic English (1941)
But if we say, From men--they were in fear of the people, because all took John to be truly a prophet.
World English Bible (2000)
If we should say, 'From men'"--they feared the people, for all held John to really be a prophet.
NET Bible® (New English Translation)
But if we say,‘From people–’”(they feared the crowd, for they all considered John to be truly a prophet).
Referenced Verses
- Matt 21:46 : 46 Although they were looking for a way to arrest him, they were afraid of the crowds, because the people regarded him as a prophet.
- Matt 14:5 : 5 Though Herod wanted to kill him, he feared the crowd because they considered John to be a prophet.
- Matt 21:31-32 : 31 Which of the two did the will of his father? They said, 'The first.' Jesus said to them, 'Truly I tell you, tax collectors and prostitutes are entering the kingdom of God before you.' 32 For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes did believe him. And even when you saw it, you did not later change your minds and believe him.
- Matt 3:5-6 : 5 Then people from Jerusalem, all Judea, and the entire region around the Jordan were going out to him, 6 and they were being baptized by him in the Jordan River, confessing their sins.
- Matt 11:9 : 9 But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.
- Mark 6:20 : 20 For Herod feared John, knowing that he was a righteous and holy man, and he kept him safe. When he heard John speak, he was greatly perplexed, yet he liked to listen to him.
- Mark 12:12 : 12 They sought to arrest him, but they were afraid of the crowd because they understood that he had spoken the parable against them. So they left him and went away.
- Luke 7:26-29 : 26 'But what did you go out to see? A prophet? Yes, I tell you, and more than a prophet.' 27 'This is the one about whom it is written: "Look, I am sending My messenger ahead of You, who will prepare Your way before You."' 28 'I tell you, among those born of women, no one is greater than John the Baptist. Yet, the least in the kingdom of God is greater than he.' 29 (When all the people, including the tax collectors, heard this, they acknowledged that God's way was right, because they had been baptized by John.)
- Luke 20:6-8 : 6 But if we say, "From men," all the people will stone us, since they are convinced that John was a prophet.' 7 So they answered that they did not know where it came from. 8 And Jesus said to them, 'Neither will I tell you by what authority I do these things.'
- Luke 20:19 : 19 The chief priests and the scribes sought to arrest him right then, but they feared the people because they knew he had spoken this parable against them.
- Luke 22:2 : 2 The chief priests and the scribes were looking for a way to kill him because they were afraid of the people.
- John 10:41 : 41 Many people came to him and said, 'Though John never performed a sign, all that he said about this man was true.'
- Acts 5:26 : 26 At that, the captain went with his officers and brought the apostles, but without force, because they feared the people might stone them.