Verse 14
And because of my chains, most of the brothers and sisters in the Lord have been encouraged to speak the word of God more boldly and fearlessly.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og mange av brødrene i Herren, motiverte av mine lenker, er blitt mye mer modige til å forkynne Ordet uten frykt.
NT, oversatt fra gresk
Og mange av brødrene i Herren, inspirert av mine lenker, tør å tale Guds ord mer frimodig og uten frykt.
Norsk King James
Og mange av brødrene i Herren, oppmuntret av mine lenker, er mer modige til å tale ordet uten frykt.
Modernisert Norsk Bibel 1866
og de fleste av brødrene i Herren har fått mot ved mine lenker, og er blitt enda dristigere til å tale ordet uten frykt.
KJV/Textus Receptus til norsk
De fleste av brødrene, tillitsfulle i Herren på grunn av mine lenker, har fått stadig større frimodighet til å tale Guds ord uten frykt.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
og de fleste av brødrene i Herren, oppmuntret ved mine lenker, våger desto mer å tale ordet uten frykt.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og mange av brødrene i Herren, har fått større tillit i mine lenker og er mye modigere til å forkynne ordet uten frykt.
o3-mini KJV Norsk
Og mange av brødrene hos Herren, som styrkes av mine lenker, tør å tale Guds ord med større frimodighet og uten frykt.
gpt4.5-preview
Og de fleste av søsknene i Herren har gjennom mine lenker fått større tillit og er nå mye dristigere til å forkynne Ordet uten frykt.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og de fleste av søsknene i Herren har gjennom mine lenker fått større tillit og er nå mye dristigere til å forkynne Ordet uten frykt.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Og de fleste av brødrene som er i Herren, har ved mine lenker fått tillit og våger nå med mer frimodighet å tale Ordet uten frykt.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
Og de fleste av brødrene i Herren har blitt mer modige av mine lenker og våger desto mer å tale ordet uten frykt.
Original Norsk Bibel 1866
og at de fleste af Brødrene i Herren fik Mod ved mine Baand og bleve desmere dristige til at tale Ordet uden Frygt.
King James Version 1769 (Standard Version)
And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
KJV 1769 norsk
Og mange av våre brødre i Herren, som er blitt mer selvsikre ved mine lenker, våger mye mer å tale ordet uten frykt.
KJV1611 - Moderne engelsk
And most of the brethren in the Lord, having become confident by my chains, are much more bold to speak the word without fear.
King James Version 1611 (Original)
And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
Norsk oversettelse av Webster
og at de fleste av brødrene i Herren, styrket ved mine lenker, enda mer frimodig våger å tale Guds ord uten frykt.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
og de fleste av brødrene i Herren, har fått tillit ved mine lenker, og er blitt enda mer frimodige til å tale ordet uten frykt.
Norsk oversettelse av ASV1901
og de fleste av brødrene i Herren, som har fått tillit ved mine lenker, taler Guds ord med enda større frimodighet uten frykt.
Norsk oversettelse av BBE
Og de fleste av brødrene i Herren, oppmuntret av mine lenker, taler Guds ord med økt mot uten frykt.
Tyndale Bible (1526/1534)
In so moche that many of the brethre in ye LORde are boldned thorow my bodes and dare more largely speake the worde with out feare.
Coverdale Bible (1535)
In so moch that many brethren in the LORDE, are boldened thorow my bodes, and darre more largely speake the worde without feare.
Geneva Bible (1560)
In so much that many of the brethren in the Lord are boldened through my bandes, and dare more frankely speake the word.
Bishops' Bible (1568)
And many of the brethren of the Lord, beyng incouraged through my bondes, dare more plentifully speake the word, without feare.
Authorized King James Version (1611)
And many of the brethren in the Lord, waxing confident by my bonds, are much more bold to speak the word without fear.
Webster's Bible (1833)
and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the greater part of the brethren in the Lord, having confidence by my bonds, are more abundantly bold -- fearlessly to speak the word.
American Standard Version (1901)
and that most of the brethren in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
Bible in Basic English (1941)
And most of the brothers in the Lord, taking heart because of my chains, are all the stronger to give the word of God without fear.
World English Bible (2000)
and that most of the brothers in the Lord, being confident through my bonds, are more abundantly bold to speak the word of God without fear.
NET Bible® (New English Translation)
and most of the brothers and sisters, having confidence in the Lord because of my imprisonment, now more than ever dare to speak the word fearlessly.
Referenced Verses
- Eph 6:19-20 : 19 Pray also for me, that words may be given to me to proclaim the mystery of the gospel boldly. 20 For which I am an ambassador in chains. Pray that I may declare it boldly, as I ought to speak.
- Phil 1:7 : 7 It is right for me to think this way about you all, because I have you in my heart; whether I am in chains or defending and confirming the gospel, you all share in God’s grace with me.
- Phil 4:1 : 1 So then, my dear and longed-for brothers and sisters, my joy and crown, stand firm in the Lord in this way, dear friends.
- Col 4:4 : 4 Pray that I may reveal it clearly, as I ought to speak.
- Col 4:7 : 7 Tychicus will tell you all about my activities. He is a dear brother, a faithful minister, and a fellow servant in the Lord.
- 1 Thess 2:2 : 2 Despite suffering and being mistreated in Philippi, as you know, we were bold in our God to proclaim to you the gospel of God while facing intense opposition.
- Luke 1:74 : 74 that we, being rescued from the hand of our enemies, would serve Him without fear,
- Luke 12:5-7 : 5 But I will warn you whom you should fear: Fear the one who, after killing, has the authority to throw you into hell. Yes, I tell you, fear Him! 6 Are not five sparrows sold for two small coins? Yet not one of them is forgotten before God. 7 Even the hairs on your head are all numbered. Do not be afraid; you are worth more than many sparrows.
- Acts 4:23-31 : 23 After they were released, they returned to their own people and reported everything the chief priests and the elders had said to them. 24 When they heard this, they raised their voices together to God and said, 'Sovereign Lord, you are the one who made the heavens, the earth, the sea, and everything in them.' 25 'You spoke through the mouth of your servant David, saying: Why did the nations rage, and the peoples plot in vain?' 26 'The kings of the earth took their stand, and the rulers gathered together against the Lord and against His Anointed One.' 27 'Indeed, in this city, both Herod and Pontius Pilate, along with the Gentiles and the people of Israel, gathered together against your holy servant Jesus, whom you anointed.' 28 'They did what your hand and will had predestined to take place.' 29 'And now, Lord, consider their threats and grant that your servants may speak your word with all boldness.' 30 Stretch out your hand to heal, and let signs and wonders take place through the name of your holy servant Jesus. 31 After they prayed, the place where they were gathered was shaken, and they were all filled with the Holy Spirit and began to speak the word of God with boldness.
- 2 Cor 1:3-7 : 3 Blessed be the God and Father of our Lord Jesus Christ, the Father of mercies and the God of all comfort, 4 who comforts us in all our troubles so that we may be able to comfort those in any trouble with the comfort we ourselves receive from God. 5 For just as the sufferings of Christ overflow into our lives, so also through Christ our comfort overflows. 6 If we are afflicted, it is for your comfort and salvation; if we are comforted, it is for your comfort, which produces patient endurance of the same sufferings we also endure. 7 And our hope for you is steadfast, because we know that as you share in our sufferings, you also share in our comfort.
- Eph 3:13 : 13 Therefore, I ask you not to lose heart over my sufferings for you, which are for your glory.