Verse 13
I am confident of this: I will see the goodness of the Lord in the land of the living.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Jeg hadde aldri trodd at jeg skulle se Herrens godhet i de levendes land.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Jeg hadde mistet håpet, om jeg ikke hadde trodd at jeg skulle se Herrens godhet i de levendes land.
Norsk King James
Jeg ville ha sviktet, hvis jeg ikke hadde trodd at jeg skulle se Herrens godhet i de levendes land.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Hva om jeg ikke trodde på å se Herrens godhet i de levendes land!
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Hadde jeg ikke trodd at jeg skulle få se Herrens godhet i de levendes land —
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Jeg ville ha mistet motet, hvis jeg ikke hadde trodd at jeg skulle se Herrens godhet i de levendes land.
o3-mini KJV Norsk
Jeg ville ha sviet om jeg ikke hadde trodd på å få se Herrens godhet i de levendes land.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Jeg ville ha mistet motet, hvis jeg ikke hadde trodd at jeg skulle se Herrens godhet i de levendes land.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Hadde jeg ikke trodd at jeg skal se Herrens godhet i de levendes land!
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Jeg hadde mistet motet, om jeg ikke trodde på å se Herrens godhet i de levendes land.
Original Norsk Bibel 1866
(Vee mig,) dersom jeg ikke troede at see Herrens Gode i de Levendes Land!
King James Version 1769 (Standard Version)
I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.
KJV 1769 norsk
Jeg ville ha mistet motet hvis jeg ikke hadde trodd at jeg skulle se Herrens godhet i de levendes land.
KJV1611 - Moderne engelsk
I would have lost heart, unless I had believed that I would see the goodness of the LORD in the land of the living.
King James Version 1611 (Original)
I had fainted, unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.
Norsk oversettelse av Webster
Jeg er fortsatt trygg på dette: Jeg vil se Herrens godhet i de levendes land.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Jeg hadde ikke trodd at jeg skulle få se Herrens godhet i de levendes land!
Norsk oversettelse av ASV1901
Jeg hadde sviktet, hvis jeg ikke hadde trodd at jeg skulle se Herrens godhet i de levendes land.
Norsk oversettelse av BBE
Jeg hadde nesten mistet troen på å se Herrens godhet i de levendes land.
Coverdale Bible (1535)
Neuerthelesse, I beleue verely to se the goodnesse of the LORDE in the londe of the lyuynge.
Geneva Bible (1560)
I should haue fainted, except I had beleeued to see the goodnes of the Lord in the land of the liuing.
Bishops' Bible (1568)
If I had not beleued veryly to see the goodnes of God in the lande of the liuing: their spite had kylled me.
Authorized King James Version (1611)
[I had fainted], unless I had believed to see the goodness of the LORD in the land of the living.
Webster's Bible (1833)
I am still confident of this: I will see the goodness of Yahweh in the land of the living.
Young's Literal Translation (1862/1898)
I had not believed to look on the goodness of Jehovah In the land of the living!
American Standard Version (1901)
[ I had fainted], unless I had believed to see the goodness of Jehovah In the land of the living.
Bible in Basic English (1941)
I had almost given up my hope of seeing the blessing of the Lord in the land of the living.
World English Bible (2000)
I am still confident of this: I will see the goodness of Yahweh in the land of the living.
NET Bible® (New English Translation)
Where would I be if I did not believe I would experience the LORD’s favor in the land of the living?
Referenced Verses
- Ps 142:5 : 5 Look to the right and see—no one recognizes me; there is no refuge for me; no one cares for my soul.
- Ps 56:13 : 13 I am bound by my vows to you, O God; I will present thank offerings to you.
- Ezek 26:20 : 20 'then I will bring you down with those who descend to the pit, to the people of old. I will make you dwell in the lower parts of the earth, among the ruins of antiquity, along with those who go down to the pit, so that you will not be lived in again. And I will display my glory in the land of the living.'
- 2 Cor 4:8-9 : 8 We are afflicted in every way, but not crushed; perplexed, but not in despair; 9 persecuted, but not abandoned; struck down, but not destroyed. 10 We always carry in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be displayed in our body. 11 For we who live are always being given over to death for Jesus' sake, so that the life of Jesus may also be revealed in our mortal bodies. 12 So then, death is at work in us, but life is at work in you. 13 Since we have the same spirit of faith in accordance with what is written: 'I believed, therefore I spoke,' we also believe and therefore speak. 14 We know that the One who raised the Lord Jesus will also raise us with Jesus and present us with you.
- 2 Cor 4:16 : 16 Therefore, we do not lose heart. Even though outwardly we are wasting away, yet inwardly we are being renewed day by day.
- Ps 56:3 : 3 My enemies pursue me all day long; many are attacking me proudly.
- Jer 11:19 : 19 I was like a gentle lamb being led to the slaughter. I did not realize they had plotted against me, saying, ‘Let us destroy the tree with its fruit; let us cut him off from the land of the living, so that his name will never be remembered again.’
- Ps 116:9-9 : 9 I will walk before the Lord in the land of the living. 10 I believed, therefore I spoke, 'I am greatly afflicted.' 11 I said in my alarm, 'All mankind are liars.'
- Ps 31:19 : 19 Let lying lips be silenced, those that speak arrogantly against the righteous with pride and contempt.
- Job 28:13 : 13 Mankind does not know its value, nor is it found in the land of the living.
- Isa 38:11 : 11 I said, "I will not see the LORD, the LORD, in the land of the living; I will no longer look on humanity or be with those who dwell in the world of the dead."
- Ps 42:5 : 5 These things I remember as I pour out my soul: how I used to go with the multitude, leading the procession to the house of God, with shouts of joy and thanksgiving among the celebrating crowd.
- Ps 52:5 : 5 You love evil more than good, and falsehood more than speaking what is right. Selah.
- Eph 2:8 : 8 For by grace you have been saved through faith—and this is not from yourselves, it is the gift of God—
- 2 Cor 4:1 : 1 Therefore, since we have this ministry, just as we were shown mercy, we do not lose heart.
- Job 33:30 : 30 to bring back their soul from the pit, that they may be enlightened with the light of life.
- Isa 38:19 : 19 The living, the living—they thank You, as I do today. Fathers make Your faithfulness known to their children.