Verse 13
I am bound by my vows to you, O God; I will present thank offerings to you.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Gud, jeg vil oppfylle de løftene jeg har gitt deg. Jeg vil gi deg takkoffer.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
For du har fridd min sjel fra døden; vil du ikke også redde mine føtter fra å skli, så jeg kan vandre for Gud i de levendes lys?
Norsk King James
For du har frelst min sjel fra døden: vil du ikke redde føttene mine fra å falle, slik at jeg kan vandre foran Gud i de levendes lys?
Modernisert Norsk Bibel 1866
Gud, dine løfter hviler på meg; med takksigelser vil jeg gi deg det jeg skylder.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Gud, jeg vil oppfylle løftene jeg ga deg. Jeg vil gi deg takkeofre.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
For du har reddet min sjel fra døden; vil du ikke også redde mine føtter fra å snuble, så jeg kan vandre for Gud i de levendes lys?
o3-mini KJV Norsk
For du har frelst min sjel fra døden; vil du ikke befri mine føtter fra å snuble, slik at jeg kan vandre for Gud i de levendes lys?
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
For du har reddet min sjel fra døden; vil du ikke også redde mine føtter fra å snuble, så jeg kan vandre for Gud i de levendes lys?
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Mine løfter til deg, Gud, skal jeg innløse; jeg vil gi deg takkoffere.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Gud, jeg må oppfylle mine løfter til deg. Jeg vil gi deg takkeoffer.
Original Norsk Bibel 1866
Gud! dine Løfter (ligge) paa mig; med Taksigelser vil jeg betale dig.
King James Version 1769 (Standard Version)
For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
KJV 1769 norsk
For du har frelst min sjel fra døden; vil du ikke fri mine føtter fra å snuble, så jeg kan vandre for Gud i de levendes lys?
KJV1611 - Moderne engelsk
For you have delivered my soul from death; will you not deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
King James Version 1611 (Original)
For thou hast delivered my soul from death: wilt not thou deliver my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
Norsk oversettelse av Webster
For du har reddet min sjel fra døden og hindret mine føtter fra å falle, så jeg kan vandre for Gud i de levendes lys.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
For Du har frelst min sjel fra døden, har Du ikke også spart mine føtter fra fall? For å vandre foran Gud i de levendes lys!
Norsk oversettelse av ASV1901
For du har fridd min sjel fra døden, har du ikke også holdt mine føtter fra å falle, så jeg kan vandre for Gud i de levendes lys?
Norsk oversettelse av BBE
Fordi du har befridd min sjel fra dødens makt; og holdt mine føtter fra å falle, så jeg kan vandre for Gud i livets lys.
Coverdale Bible (1535)
For thou hast delyuered my soule fro death, & my fete fro fallinge, yt I maye walke before God in ye light of ye lyuynge.
Geneva Bible (1560)
For thou hast deliuered my soule from death, and also my feete from falling, that I may walke before God in the light of the liuing.
Bishops' Bible (1568)
For thou hast deliuered my soule from death, and my feete from falling: that I may walke before the Lorde in the light of the liuing.
Authorized King James Version (1611)
For thou hast delivered my soul from death: [wilt] not [thou deliver] my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living?
Webster's Bible (1833)
For you have delivered my soul from death, And prevented my feet from falling, That I may walk before God in the light of the living.
Young's Literal Translation (1862/1898)
For Thou hast delivered my soul from death, Dost Thou not my feet from falling? To walk habitually before God in the light of the living!
American Standard Version (1901)
For thou hast delivered my soul from death: [Hast thou] not [delivered] my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living?
Bible in Basic English (1941)
Because you have taken my soul from the power of death; and kept my feet from falling, so that I may be walking before God in the light of life.
World English Bible (2000)
For you have delivered my soul from death, and prevented my feet from falling, that I may walk before God in the light of the living. For the Chief Musician. To the tune of "Do Not Destroy." A poem by David, when he fled from Saul, in the cave.
NET Bible® (New English Translation)
when you deliver my life from death. You keep my feet from stumbling, so that I might serve God as I enjoy life.
Referenced Verses
- Job 33:30 : 30 to bring back their soul from the pit, that they may be enlightened with the light of life.
- Ps 116:8-9 : 8 For you have delivered my soul from death, my eyes from tears, my feet from stumbling. 9 I will walk before the Lord in the land of the living.
- Ps 145:14 : 14 The LORD supports all who fall and raises up all who are bowed down.
- Isa 2:5 : 5 House of Jacob, come, let us walk in the light of the Lord.
- Isa 38:3 : 3 He said, "Please, LORD, remember how I have walked before You faithfully and with a wholehearted devotion, and how I have done what is good in Your eyes." And Hezekiah wept bitterly.
- John 8:12 : 12 Then Jesus spoke to them again, saying, "I am the light of the world. Whoever follows me will not walk in darkness but will have the light of life."
- John 12:35-36 : 35 Then Jesus said to them, "The light will be with you only a little while longer. Walk while you have the light, so that darkness does not overtake you. The one who walks in the darkness does not know where he is going. 36 While you have the light, believe in the light, so that you may become children of light." Jesus said this, then went away and was hidden from them.
- Ps 17:5 : 5 Hold steady my steps in your paths so that my feet do not slip.
- Ps 49:15 : 15 Like sheep, they are appointed for Sheol; Death will shepherd them. The upright will rule over them in the morning, and their form will decay in the grave, far from lofty dwellings.
- Ps 86:12-13 : 12 I will praise You, O Lord my God, with all my heart; I will glorify Your name forever. 13 For great is Your steadfast love toward me; You have delivered my life from the depths of Sheol.
- Ps 94:18 : 18 When I said, "My foot is slipping," Your steadfast love, LORD, supported me.
- Eph 5:8-9 : 8 For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Walk as children of light. 9 (For the fruit of the Spirit is in all goodness, righteousness, and truth.) 10 Prove what is well-pleasing to the Lord. 11 Do not participate in the unfruitful works of darkness, but rather expose them. 12 For it is shameful even to speak of what they do in secret. 13 But everything exposed by the light becomes visible, for everything that is made visible is light. 14 Therefore it says, "Awake, O sleeper, and arise from the dead, and Christ will shine on you."
- 1 Thess 1:10 : 10 And to wait for His Son from heaven, whom He raised from the dead—Jesus, who rescues us from the coming wrath.
- Heb 2:15 : 15 and might free those who all their lives were held in slavery by their fear of death.
- Jas 5:20 : 20 let them know that whoever turns a sinner from the error of their way will save their soul from death and cover a multitude of sins.
- Rev 21:23-24 : 23 The city does not need the sun or the moon to shine on it, because the glory of God gives it light, and the Lamb is its lamp. 24 The nations will walk by its light, and the kings of the earth will bring their glory and honor into it.
- Gen 17:1 : 1 When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, "I am God Almighty; walk before Me faithfully and be blameless."
- 1 Sam 2:9 : 9 'He guards the feet of His faithful ones, but the wicked are silenced in darkness. For it is not by strength that one prevails.'
- 2 Cor 1:10 : 10 He has delivered us from such a deadly peril, and He will deliver us again. On Him we have set our hope that He will continue to deliver us,