Verse 18
Do not hide your face from your servant, for I am in distress. Hurry and answer me.
Other Translations
GT, oversatt fra Hebraisk
Ikke vend deg bort fra din tjener, for jeg er i nød; svar meg raskt.
Moderne oversettelse av Bibelen fra 1611 KJV med hebraisk kontekst
Kom nær til min sjel og gjenløse den, redd meg for mine fienders skyld.
Norsk King James
Kom nær til min sjel, og redd den; hjelp meg mot mine fiender.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Skjul ikke ditt ansikt for din tjener, for jeg er i nød; skynd deg å svare meg.
Oversettelse av hebraiske Bibeltekster til moderne norsk bokmål
Skjul ikke ditt ansikt for din tjener. Jeg er i nød; skynd deg å svare meg!
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Kom nær til min sjel, og fri den ut; redd meg på grunn av mine fiender.
o3-mini KJV Norsk
Kom nær til min sjel og løs den; redd meg fra mine fiender.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Kom nær til min sjel, og fri den ut; redd meg på grunn av mine fiender.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Skjul ikke ditt ansikt for din tjener, for jeg er i nød; skynd deg å svare meg.
GT, oversatt fra hebraisk Aug2024
Skjul ikke ditt ansikt for din tjener, for jeg er i nød; skynd deg å svare meg.
Original Norsk Bibel 1866
Og skjul ikke dit Ansigt for din Tjener, thi jeg er angest; skynd dig, bønhør mig.
King James Version 1769 (Standard Version)
Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
KJV 1769 norsk
Kom nær til min sjel og fri den ut. Forløs meg på grunn av mine fiender.
KJV1611 - Moderne engelsk
Draw near to my soul, and redeem it; deliver me because of my enemies.
King James Version 1611 (Original)
Draw nigh unto my soul, and redeem it: deliver me because of mine enemies.
Norsk oversettelse av Webster
Kom nær til min sjel og gjenløs den. Løs meg på grunn av mine fiender.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Vær nær min sjel - fri den ut, på grunn av mine fiender, fri meg.
Norsk oversettelse av ASV1901
Kom nær til min sjel og løskjøp den; fri meg på grunn av mine fiender.
Norsk oversettelse av BBE
Kom nær til min sjel for å redde den; bli min frelser på grunn av mine fiender.
Coverdale Bible (1535)
Hyde not thy face from thy seruaut, for I am in trouble: O haist ye to helpe me.
Geneva Bible (1560)
Draw neere vnto my soule and redeeme it: deliuer me because of mine enemies.
Bishops' Bible (1568)
Draw nigh vnto my soule & redeeme it: for myne enemies sake oh redeeme me.
Authorized King James Version (1611)
Draw nigh unto my soul, [and] redeem it: deliver me because of mine enemies.
Webster's Bible (1833)
Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
Young's Literal Translation (1862/1898)
Be near unto my soul -- redeem it, Because of mine enemies ransom me.
American Standard Version (1901)
Draw nigh unto my soul, and redeem it: Ransom me because of mine enemies.
Bible in Basic English (1941)
Come near to my soul, for its salvation: be my saviour, because of those who are against me.
World English Bible (2000)
Draw near to my soul, and redeem it. Ransom me because of my enemies.
NET Bible® (New English Translation)
Come near me and redeem me! Because of my enemies, rescue me!
Referenced Verses
- Deut 32:27 : 27 but I feared the provocation of the enemy, lest their adversaries misunderstand and say, 'Our own hand has triumphed; it was not the LORD who did all this.'
- Josh 7:9 : 9 The Canaanites and all the inhabitants of the land will hear of this and surround us. They will cut off our name from the earth. And then, what will you do for your great name?
- Job 6:23 : 23 Or, ‘Deliver me from the hand of the adversary,’ or, ‘Redeem me from the hand of the ruthless’?
- Ps 10:1 : 1 Why, Lord, do You stand far off? Why do You hide Yourself in times of trouble?
- Ps 22:1 : 1 For the director, to the tune of 'The Doe of the Morning,' a psalm of David.
- Ps 22:19 : 19 They divide my garments among them and cast lots for my clothing.
- Ps 31:5 : 5 Free me from the net that they have secretly laid for me, for you are my stronghold.
- Ps 49:15 : 15 Like sheep, they are appointed for Sheol; Death will shepherd them. The upright will rule over them in the morning, and their form will decay in the grave, far from lofty dwellings.
- Ps 111:9 : 9 He has sent redemption to His people; He has ordained His covenant forever. Holy and awesome is His name.
- Jer 14:8 : 8 O Hope of Israel, its Savior in times of distress, why are You like a stranger in the land, like a traveler who stays only for a night?