Verse 10
I found that the very commandment that was intended to bring life actually brought death.
Other Translations
Bibeloversettelse fra KJV1611 og Textus Receptus
Og budet, som var gitt for liv, fant jeg være til døden.
NT, oversatt fra gresk
Og budet som skulle gi liv, ble for meg en kilde til død.
Norsk King James
Og budet, som var ment til liv, fant jeg ble død for meg.
Modernisert Norsk Bibel 1866
Jeg døde, og budet, som var ment å føre til liv, førte til død for meg.
KJV/Textus Receptus til norsk
Og budet, som var til liv, fant jeg å være til døden.
Den norske oversettelsen av Det Nye Testamente
og jeg døde. Og det budet som skulle føre til liv, viste seg å føre til død.
Bibelen: En Moderne Oversettelse av King James Version 1611
Og budet, som skulle gi liv, fant jeg å føre til død.
o3-mini KJV Norsk
Og budet, som var ment å gi liv, fant jeg å føre til død.
gpt4.5-preview
Og budet, som var gitt til liv, viste seg for meg å føre til død.
En Moderne Oversettelse av King James Version 1611 (mar 2025)
Og budet, som var gitt til liv, viste seg for meg å føre til død.
Lingvistisk bibeloversettelse fra grunntekst
Men jeg døde, og budet som skulle gi liv, viste seg for meg å føre til død.
NT, oversatt fra gresk Aug2024
og jeg døde. Og budet som skulle være til liv, viste seg å være til død for meg.
Original Norsk Bibel 1866
Men jeg døde, og det Bud, som var (givet) til Liv, det fandtes at være mig til Død;
King James Version 1769 (Standard Version)
And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
KJV 1769 norsk
Og budet, som skulle føre til liv, fant jeg å være til død.
KJV1611 - Moderne engelsk
And the commandment, which was intended for life, I found to be leading to death.
King James Version 1611 (Original)
And the commandment, which was ordained to life, I found to be unto death.
Norsk oversettelse av Webster
Budet som var til liv, fant jeg altså til død.
Norsk oversettelse av Youngs Literal Translation
Og budet, som skulle gi liv, fant jeg til død.
Norsk oversettelse av ASV1901
Og budet, som var ment å gi liv, viste seg å gi meg død.
Norsk oversettelse av BBE
Og jeg oppdaget at budet som skulle gi liv, faktisk førte til død for meg.
Tyndale Bible (1526/1534)
And the very same comaundement which was ordeyned vnto lyfe was founde to be vnto me an occasion of deeth.
Coverdale Bible (1535)
And the very same commaundement that was geuen me vnto life, was founde to be vnto me on occasion of death.
Geneva Bible (1560)
But I died: and the same commandement which was ordeined vnto life, was found to be vnto me vnto death.
Bishops' Bible (1568)
And I was dead. And the very same commaundemet, which was ordeyned vnto lyfe, was founde to be vnto me an occasion of death.
Authorized King James Version (1611)
And the commandment, which [was ordained] to life, I found [to be] unto death.
Webster's Bible (1833)
The commandment, which was for life, this I found to be for death;
Young's Literal Translation (1862/1898)
and the command that `is' for life, this was found by me for death;
American Standard Version (1901)
and the commandment, which [was] unto life, this I found [to be] unto death:
Bible in Basic English (1941)
And I made the discovery that the law whose purpose was to give life had become a cause of death:
World English Bible (2000)
The commandment, which was for life, this I found to be for death;
NET Bible® (New English Translation)
and I died. So I found that the very commandment that was intended to bring life brought death!
Referenced Verses
- Rom 10:5 : 5 For Moses writes about the righteousness that is based on the law: “The person who does these things will live by them.”
- Lev 18:5 : 5 You must keep my decrees and my laws, because the person who obeys them will live by them. I am the LORD.
- Ezek 20:21 : 21 But the children rebelled against me. They did not walk in my statutes, and they did not keep my ordinances to obey them, though by them a person will live. They profaned my Sabbaths, so I said I would pour out my wrath on them and unleash my anger against them in the wilderness.
- Luke 10:27-29 : 27 The man answered, 'You shall love the Lord your God with all your heart, with all your soul, with all your strength, and with all your mind; and love your neighbor as yourself.' 28 Jesus said to him, 'You have answered correctly. Do this, and you will live.' 29 But wishing to justify himself, he asked Jesus, 'And who is my neighbor?'
- Ezek 20:11 : 11 I gave them my statutes and made known to them my ordinances, by which a person who obeys them will live.
- Ezek 20:13 : 13 But the house of Israel rebelled against me in the wilderness. They did not follow my statutes and rejected my ordinances—though by them a person will live if they do them—and they greatly profaned my Sabbaths. So I said I would pour out my wrath on them in the wilderness to destroy them.
- 2 Cor 3:7 : 7 If the ministry of death, carved in letters on stone, came with such glory that the Israelites could not look intently at Moses’ face because of its glory, which was passing away,
- Gal 3:12 : 12 The law is not based on faith; instead, it says, 'The person who does these things will live by them.'