1 Corinthians 10:7
Do not be idolaters, as some of them were; as it is written, 'The people sat down to eat and drink and rose up to play.'
Do not be idolaters, as some of them were; as it is written, 'The people sat down to eat and drink and rose up to play.'
Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
Do not be idolaters, as some of them were; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
Nether be ye worshippers of Images as were some of them accordynge as it is written: The people sate doune to eate and drynke and rose vp agayne to playe.
Nether be ye worshippers off ymages, as were some of them. Acordinge as it is wrytte: The people sat downe to eate and drynke, and rose vp to playe.
Neither bee ye idolaters as were some of them, as it is written, The people sate downe to eate and drinke, and rose vp to play.
Neither be ye idolatours, as were some of them, as it is written: The people sate downe to eate and drynke, and rose vp to play.
Neither be ye idolaters, as [were] some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
Neither be idolaters, as some of them were. As it is written, "The people sat down to eat and drink, and rose up to play."
Neither become ye idolaters, as certain of them, as it hath been written, `The people sat down to eat and to drink, and stood up to play;'
Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
Neither be ye idolaters, as were some of them; as it is written, The people sat down to eat and drink, and rose up to play.
Then do not go after false gods, as some of them did; as it is said in the holy Writings, After resting and feasting, the people got up to take their pleasure.
Neither be idolaters, as some of them were. As it is written, "The people sat down to eat and drink, and rose up to play."
So do not be idolaters, as some of them were. As it is written,“The people sat down to eat and drink and rose up to play.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
3They all ate the same spiritual food.
4They all drank the same spiritual drink, for they drank from the spiritual rock that followed them, and the rock was Christ.
5But God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness.
6Now these things happened as examples for us, so that we would not desire evil things as they did.
8We must not commit sexual immorality, as some of them did, and in one day twenty-three thousand of them fell.
9We should not test Christ, as some of them did, and they were killed by snakes.
10Do not grumble, as some of them did, and they were destroyed by the destroyer.
11These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the fulfillment of the ages has come.
12So then, let the one who thinks he is standing be careful that he does not fall.
6The next day the people rose early, offered burnt offerings, and brought peace offerings. They sat down to eat and drink and got up to engage in revelry.
14Therefore, my beloved, flee from idolatry.
9I wrote to you in my letter not to associate with sexually immoral people.
10I did not at all mean the sexually immoral people of this world, or the greedy, or swindlers, or idolaters. In that case, you would have to leave the world.
11But now I am writing to you not to associate with anyone who claims to be a brother or sister but is sexually immoral, greedy, an idolater, a slanderer, a drunkard, or a swindler. With such a person, do not even eat.
7Therefore, do not be partners with them.
3For you have already spent enough time in the past doing what the Gentiles choose to do, living in debauchery, lust, drunkenness, orgies, carousing, and detestable idolatry.
4They are surprised that you do not join them in their reckless, wild living, and they heap abuse on you.
15Be careful not to make a covenant with the inhabitants of the land, for when they prostitute themselves to their gods and sacrifice to them, they will invite you, and you will eat from their sacrifices.
18Consider the people of Israel. Are not those who eat the sacrifices participants in the altar?
19What am I saying then? That an idol is anything, or that food sacrificed to idols is anything?
20No, but what the Gentiles sacrifice, they sacrifice to demons and not to God, and I do not want you to become participants with demons.
21You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot share in the Lord’s table and the table of demons.
22Or are we trying to provoke the Lord to jealousy? Are we stronger than He is?
10We have an altar from which those who serve in the tabernacle have no right to eat.
7Do not be like your ancestors and your brothers, who were unfaithful to the LORD, the God of their ancestors, so that He made them an object of horror, as you can see.
20When you come together, it is not the Lord's Supper that you eat.
21For when you eat, each one takes his own supper ahead of others. One goes hungry, and another gets drunk.
22Don't you have homes to eat and drink in? Or do you despise the church of God and humiliate those who have nothing? What should I say to you? Shall I praise you? I will certainly not praise you in this matter.
2The women invited the people to the sacrifices of their gods, and the people ate and bowed down to their gods.
41At that time, they made a calf and offered a sacrifice to the idol, rejoicing in the works of their hands.
42But God turned away and gave them up to worship the host of heaven, as it is written in the book of the prophets: 'Did you bring me offerings and sacrifices for forty years in the wilderness, house of Israel?'
7However, not everyone knows this. Some, being accustomed to idols until now, eat it as if it were truly food offered to an idol, and their weak conscience is defiled.
8Food will not bring us closer to God. We are no worse off if we do not eat, and no better off if we do.
31So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
32Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks, or the church of God.
8Do not enter a house where feasting is taking place to sit with them, to eat and drink.
12They served idols, about which the Lord had said to them, 'You shall not do this thing.'
27If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is placed before you without raising questions of conscience.
6And when you eat and when you drink, aren’t you eating and drinking for yourselves?
4So then, concerning eating food sacrificed to idols: we know that an idol is nothing in the world, and there is no God but one.
7And I said to them, 'Each of you, get rid of the detestable things your eyes are set on, and do not defile yourselves with the idols of Egypt. I am the LORD your God.'
11And that is what some of you were. But you were washed, you were sanctified, you were justified in the name of the Lord Jesus and by the Spirit of our God.
17If anyone destroys God’s temple, God will destroy that person; for God’s temple is holy, and you are that temple.
10For if someone sees you, who have knowledge, eating in an idol's temple, won’t their weak conscience be emboldened to eat food sacrificed to idols?
2You know that when you were Gentiles, you were led to speechless idols, however you were led.
20Do not be among heavy drinkers of wine or gluttons of meat.
7For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
16What agreement can there be between the temple of God and idols? For we are the temple of the living God. As God has said: 'I will dwell among them and walk among them, and I will be their God, and they will be my people.'
17Do not make any molten gods for yourselves.
5not in the passion of lust like the Gentiles who do not know God.