Acts 26:18
to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.
to open their eyes so that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.
To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan to God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among those who are sanctified by faith that is in me.
To open their eyes, and to turn them from darkness to light, and from the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.
to open their eyes that they myght turne from darcknes vnto lyght and from the power of Satan vnto God that they maye receave forgevenes of synnes and inheritauce amonge the which are sanctified by fayth in me.
to ope their eyes, that they maye turne from the darknesse vnto the lighte, and from the power of ye deuell vnto God, that they maye receaue forgeuenesse of synnes, and the enheritaunce with them that are sanctified by faith in me.
To open their eyes, that they may turne from darknes to light, and from the power of Satan vnto God, that they may receiue forgiuenes of sinnes, and inheritance among them, which are sanctified by fayth in me.
To open their eyes, that they may be turned from darknesse to lyght, & from the power of Satan vnto God, that they may receaue forgeuenes of sinnes, & inheritaunce among them which are sanctified by fayth that is towarde me.
‹To open their eyes,› [and] ‹to turn› [them] ‹from darkness to light, and› [from] ‹the power of Satan unto God, that they may receive forgiveness of sins, and inheritance among them which are sanctified by faith that is in me.›
to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.'
to open their eyes, to turn `them' from darkness to light, and `from' the authority of the Adversary unto God, for their receiving forgiveness of sins, and a lot among those having been sanctified, by faith that `is' toward me.
to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me.
to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan unto God, that they may receive remission of sins and an inheritance among them that are sanctified by faith in me.
To make their eyes open, turning them from the dark to the light, and from the power of Satan to God, so that they may have forgiveness of sins and a heritage among those who are made holy by faith in me.
to open their eyes, that they may turn from darkness to light and from the power of Satan to God, that they may receive remission of sins and an inheritance among those who are sanctified by faith in me.'
to open their eyes so that they turn from darkness to light and from the power of Satan to God, so that they may receive forgiveness of sins and a share among those who are sanctified by faith in me.’
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
16But rise and stand on your feet; for this purpose I have appeared to you: to appoint you as a servant and a witness of what you have seen and of what I will show you.
17I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them,
19So then, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision.
20Instead, I preached first to those in Damascus and in Jerusalem, and then to all the region of Judea and to the Gentiles, that they should repent, turn to God, and demonstrate their repentance by their deeds.
13He has rescued us from the dominion of darkness and brought us into the kingdom of the Son He loves,
14in whom we have redemption, the forgiveness of sins.
38Therefore, let it be known to you, brothers, that through this man forgiveness of sins is proclaimed to you.
12In this pursuit, I was traveling to Damascus with the authority and commission from the chief priests.
13At midday, O King, while I was on the road, I saw a light from heaven, brighter than the sun, shining around me and those traveling with me.
9But Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, stared intently at him.
17that the God of our Lord Jesus Christ, the glorious Father, may give you the Spirit of wisdom and revelation, so that you may know Him better.
18I pray that the eyes of your heart may be enlightened so that you may know the hope of His calling, the riches of His glorious inheritance in the saints,
4In their case, the god of this age has blinded the minds of the unbelievers, so that they cannot see the light of the gospel that displays the glory of Christ, who is the image of God.
23that the Messiah must suffer and, as the first to rise from the dead, would bring the light of the gospel to our people and to the Gentiles.
21'I testified both to Jews and to Greeks about repentance toward God and faith in our Lord Jesus Christ.'
6But as I was traveling and approaching Damascus, about noon, a bright light from heaven suddenly flashed around me.
7I fell to the ground and heard a voice saying to me, ‘Saul, Saul, why are you persecuting me?’
27When they arrived and gathered the church together, they reported all that God had done through them and how he had opened the door of faith to the Gentiles.
31God exalted him to His right hand as Prince and Savior, to give repentance to Israel and forgiveness of sins.
47For this is what the Lord has commanded us: 'I have made you a light for the Gentiles, to bring salvation to the ends of the earth.'
11And now, behold, the hand of the Lord is upon you, and you will be blind and unable to see the sun for a time. Immediately, a mist and darkness fell upon him, and he went about seeking someone to lead him by the hand.
17Ananias went, entered the house, and after placing his hands on him, said, "Brother Saul, the Lord—Jesus, who appeared to you on the road as you were coming—has sent me so that you might regain your sight and be filled with the Holy Spirit."
18At once, something like scales fell from his eyes, and he regained his sight. He got up and was baptized.
18They are darkened in their understanding, alienated from the life of God because of the ignorance that is in them due to the hardness of their hearts.
16to reveal His Son in me, so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,
19Pray also for me, that words may be given to me to proclaim the mystery of the gospel boldly.
26When God raised up His servant, Jesus, He sent Him first to you to bless you by turning each of you from your wicked ways.
3He explained and presented evidence that it was necessary for the Christ to suffer and to rise from the dead, saying, 'This Jesus, whom I proclaim to you, is the Christ.'
28Therefore, let it be known to you that this salvation of God has been sent to the Gentiles, and they will listen!
10I asked, ‘What should I do, Lord?’ The Lord told me, ‘Get up and go into Damascus. There you will be told everything that has been assigned for you to do.’
11Since I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me and went into Damascus.
4who gave Himself for our sins to deliver us from this present evil age, according to the will of our God and Father,
13He came to me, stood by, and said, 'Brother Saul, regain your sight!' At that moment, I looked up and could see him.
26Then they may come to their senses and escape from the trap of the devil, who has taken them captive to do his will.
21Then He said to me, 'Go, because I am sending you far away to the Gentiles.'
26Brothers, children of Abraham's lineage, and you who fear God, this message of salvation has been sent to us.
31Pray that I may be rescued from those who are disobedient in Judea, and that my ministry to Jerusalem may be acceptable to the saints.
19But I said, 'Lord, they themselves know that I used to imprison and beat those who believed in You in the synagogues.
13Even though I was formerly a blasphemer, a persecutor, and a violent man, I was shown mercy because I acted in ignorance and unbelief.
23They only heard the report: 'The one who formerly persecuted us is now preaching the faith he once tried to destroy.'
24And they glorified God because of me.
6For God, who said, 'Let light shine out of darkness,' has shone in our hearts to give the light of the knowledge of God's glory displayed in the face of Jesus Christ.
16To be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of the gospel of God, so that the offering of the Gentiles might be acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
13For you have heard of my former way of life in Judaism, how I persecuted the church of God beyond measure and tried to destroy it.
25I have become its servant according to the commission God gave me for you, to fully proclaim the word of God,
19Repent, therefore, and turn back, so that your sins may be wiped away.
30Then he brought them out and said, 'Sirs, what must I do to be saved?'
3As he was traveling and nearing Damascus, suddenly a light from heaven flashed around him.
23For I see that you are full of bitterness and captive to sin.
8Saul got up from the ground, but when he opened his eyes, he could see nothing. So they led him by the hand into Damascus.