Galatians 1:16
to reveal His Son in me, so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,
to reveal His Son in me, so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,
To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
To reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I did not immediately confer with flesh and blood,
To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
forto declare his sonne by me that I shuld preache him amonge the hethen: immediatly I comened not of the matter with flesshe and bloud
for to declare his sonne in me, that I shulde preach him thorow the Gospell amonge the Heythen, immediatly I commened not of the matter with flesh and bloude:
To reueile his Sonne in me, that I should preach him among the Gentiles, immediatly I communicated not with flesh and blood:
To reueale his sonne by me, that I shoulde by the Gospell preache hym among the Heathen: immediatly I communed not with fleshe and blood:
To reveal his Son in me, that I might preach him among the heathen; immediately I conferred not with flesh and blood:
to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn't immediately confer with flesh and blood,
to reveal His Son in me, that I might proclaim him good news among the nations, immediately I conferred not with flesh and blood,
to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; straightway I conferred not with flesh and blood:
to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles; straightway I conferred not with flesh and blood:
To give the revelation of his Son in me, so that I might give the news of him to the Gentiles; then I did not take the opinion of flesh and blood,
to reveal his Son in me, that I might preach him among the Gentiles, I didn't immediately confer with flesh and blood,
to reveal his Son in me so that I could preach him among the Gentiles, I did not go to ask advice from any human being,
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
10For am I now trying to win the approval of people, or of God? Or am I striving to please people? If I were still trying to please people, I would not be a servant of Christ.
11Now I want you to know, brothers, that the gospel preached by me is not of human origin.
12For I did not receive it from a man, nor was I taught it, but it came through a revelation of Jesus Christ.
13For you have heard of my former way of life in Judaism, how I persecuted the church of God beyond measure and tried to destroy it.
14I advanced in Judaism beyond many of my contemporaries in my nation, being far more zealous for the traditions of my ancestors.
15But when God, who set me apart from my mother's womb and called me by His grace, was pleased
17nor did I go up to Jerusalem to those who were apostles before me, but I went away to Arabia, and then returned to Damascus.
18Then after three years I went up to Jerusalem to visit Peter and stayed with him for fifteen days.
19But I saw none of the other apostles except James, the Lord's brother.
2I went up because of a revelation and presented to them the gospel that I preach among the Gentiles, but I did this privately to those of reputation, so that I might ensure I was not running or had not run in vain.
3Yet not even Titus, who was with me, though he was Greek, was forced to be circumcised.
21Then I went into the regions of Syria and Cilicia.
22I was personally unknown to the churches of Judea that are in Christ.
1Paul, an apostle—not sent from men or by human agency, but through Jesus Christ and God the Father, who raised Him from the dead—
2and all the brothers who are with me, to the churches of Galatia:
17For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel—not with wisdom and eloquence, so that the cross of Christ would not be made void.
24And they glorified God because of me.
16But rise and stand on your feet; for this purpose I have appeared to you: to appoint you as a servant and a witness of what you have seen and of what I will show you.
17I will rescue you from your own people and from the Gentiles. I am sending you to them,
1Paul, a servant of Christ Jesus, called to be an apostle, set apart for the gospel of God,
1Boasting is indeed not profitable for me. But I will go on to visions and revelations of the Lord.
1And when I came to you, brothers, I did not come with superior speech or wisdom as I proclaimed to you the testimony of God.
30since you are experiencing the same struggle you saw I had, and now hear that I still have.
6But as I was traveling and approaching Damascus, about noon, a bright light from heaven suddenly flashed around me.
6Now from those who seemed to be important—whatever they were makes no difference to me; God does not show partiality—those of reputation contributed nothing to me.
18I will not dare to speak of anything except what Christ has accomplished through me in leading the Gentiles to obey God by what I have said and done.
3that by revelation the mystery was made known to me, as I have briefly written about earlier.
20Immediately he began to proclaim Jesus in the synagogues, saying, "He is the Son of God."
9For I am the least of the apostles, not worthy to be called an apostle, because I persecuted the church of God.
11For this purpose, I was appointed a preacher, an apostle, and a teacher of the Gentiles.
15So that no one can say that you were baptized in my name.
19So then, King Agrippa, I was not disobedient to the heavenly vision.
16To be a minister of Christ Jesus to the Gentiles, serving as a priest of the gospel of God, so that the offering of the Gentiles might be acceptable, sanctified by the Holy Spirit.
5I do not consider myself in any way inferior to these 'super-apostles.'
25I have become its servant according to the commission God gave me for you, to fully proclaim the word of God,
14But as for me, may I never boast except in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom the world has been crucified to me, and I to the world.
8(For He who worked through Peter for his apostleship to the circumcised also worked through me for mine to the Gentiles)—
20It has always been my ambition to preach the gospel where Christ was not known, so that I would not be building on someone else’s foundation.
12In this pursuit, I was traveling to Damascus with the authority and commission from the chief priests.
13At midday, O King, while I was on the road, I saw a light from heaven, brighter than the sun, shining around me and those traveling with me.
16For I am not ashamed of the gospel, because it is the power of God that brings salvation to everyone who believes: first to the Jew, then to the Greek.
11Since I could not see because of the brightness of that light, I was led by the hand by those who were with me and went into Damascus.
13You know that it was because of a weakness in my flesh that I first preached the gospel to you.
1I am speaking the truth in Christ—I am not lying; my conscience confirms this through the Holy Spirit.
16I planned to pass through your area on my way to Macedonia, and then come back to you from Macedonia, so you could assist me on my journey to Judea.
16But for this reason I was shown mercy, so that in me, the foremost of sinners, Christ Jesus might display His perfect patience as an example to those who would believe in Him for eternal life.
6I am amazed that you are so quickly turning away from the One who called you by the grace of Christ to a different gospel—
13I do not want you to be unaware, brothers, that I often planned to come to you (but was prevented until now), in order that I might have some fruit among you, just as I have among the other Gentiles.
16No longer as a slave, but better than a slave, as a dearly loved brother. He is especially so to me, but even more to you, both in the physical relationship and in the Lord.
12Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel.