1 Corinthians 2:1
And when I came to you, brothers, I did not come with superior speech or wisdom as I proclaimed to you the testimony of God.
And when I came to you, brothers, I did not come with superior speech or wisdom as I proclaimed to you the testimony of God.
And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
And I, brothers, when I came to you, did not come with excellence of speech or of wisdom, declaring to you the testimony of God.
And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
And I brethren when I came to you came not in gloriousnes of wordes or of wysdome shewynge vnto you the testimony of God.
And I brethre, wha I came vnto you came not wt hye wordes or hye wyssdome, to shewe vnto you the preachinge of Christ.
And I, brethren, when I came to you, came not with excellencie of woordes, or of wisedome, shewing vnto you the testimonie of God.
And I brethren, when I came to you, came not in gloriousnesse of wordes, or of wisedome, shewing vnto you the testimonie of God.
¶ And I, brethren, when I came to you, came not with excellency of speech or of wisdom, declaring unto you the testimony of God.
When I came to you, brothers, I didn't come with excellence of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
And I, having come unto you, brethren, came -- not in superiority of discourse or wisdom -- declaring to you the testimony of God,
And I, brethren, when I came unto you, came not with excellency of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
And I, brethren, when I came unto you, came not with excellency of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
And when I came to you, my brothers, I did not come with wise words of knowledge, putting before you the secret of God.
When I came to you, brothers, I didn't come with excellence of speech or of wisdom, proclaiming to you the testimony of God.
When I came to you, brothers and sisters, I did not come with superior eloquence or wisdom as I proclaimed the testimony of God.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
2For I decided to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified.
3I came to you in weakness, fear, and great trembling.
4My message and my preaching were not based on persuasive words of human wisdom but on a demonstration of the Spirit and of power.
5So that your faith would not rest on human wisdom but on God's power.
6Now, we do speak wisdom among the mature, but not the wisdom of this age or of the rulers of this age, who are passing away.
17For Christ did not send me to baptize, but to preach the gospel—not with wisdom and eloquence, so that the cross of Christ would not be made void.
18For the message of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God.
19For it is written, 'I will destroy the wisdom of the wise, and the understanding of the intelligent I will frustrate.'
5Because our gospel came to you not only in words, but also with power, with the Holy Spirit, and with deep conviction. As you know, we lived among you for your sake.
23I call God as my witness and stake my life on it: it was to spare you that I did not return to Corinth.
1Brothers and sisters, you yourselves know that our visit to you was not without purpose.
2Despite suffering and being mistreated in Philippi, as you know, we were bold in our God to proclaim to you the gospel of God while facing intense opposition.
11Now I want you to know, brothers, that the gospel preached by me is not of human origin.
12For I did not receive it from a man, nor was I taught it, but it came through a revelation of Jesus Christ.
16to reveal His Son in me, so that I might preach Him among the Gentiles, I did not immediately consult with flesh and blood,
1Now I make known to you, brothers and sisters, the gospel that I preached to you, which you also received and in which you stand.
21For since in God’s wisdom the world through its wisdom did not know him, God was pleased through the foolishness of what was preached to save those who believe.
16For we did not follow cleverly devised myths when we made known to you the power and coming of our Lord Jesus Christ, but we were eyewitnesses of His majesty.
13I do not want you to be unaware, brothers, that I often planned to come to you (but was prevented until now), in order that I might have some fruit among you, just as I have among the other Gentiles.
15With this confidence, I planned to visit you first so that you might benefit twice.
16I planned to pass through your area on my way to Macedonia, and then come back to you from Macedonia, so you could assist me on my journey to Judea.
1I decided this for myself: that I would not come to you again in sorrow.
1And I, brothers and sisters, could not speak to you as spiritual people but as those who are worldly, as infants in Christ.
1Boasting is indeed not profitable for me. But I will go on to visions and revelations of the Lord.
19But I will come to you soon, if the Lord is willing, and I will find out not only what those who are arrogant are saying, but what power they have.
12What I mean is this: One of you says, 'I follow Paul,' another, 'I follow Apollos,' another, 'I follow Cephas,' and still another, 'I follow Christ.'
2I went up because of a revelation and presented to them the gospel that I preach among the Gentiles, but I did this privately to those of reputation, so that I might ensure I was not running or had not run in vain.
23But we preach Christ crucified, a stumbling block to the Jews and foolishness to the Gentiles,
24But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.
9Surely you remember, brothers and sisters, our labor and toil. We worked night and day so that we would not be a burden to any of you while we proclaimed to you the gospel of God.
12For this is our boast: The testimony of our conscience is that we have conducted ourselves in the world, and especially in our relations with you, with integrity and godly sincerity, not relying on worldly wisdom but on God's grace.
12When I came to Troas to preach the gospel of Christ, and a door was opened for me in the Lord,
1Now we ask you, brothers and sisters, concerning the coming of our Lord Jesus Christ and our gathering together to Him,
5For we never used words of flattery, as you know, nor did we put forth a pretext for greed—God is our witness.
6We did not seek glory from people, neither from you nor from others.
2and all the brothers who are with me, to the churches of Galatia:
13You know that it was because of a weakness in my flesh that I first preached the gospel to you.
5I do not consider myself in any way inferior to these 'super-apostles.'
6Even if I am unskilled in speaking, I am not so in knowledge. Indeed, we have made this clear to you in every way and in all things.
7Did I commit a sin by humbling myself so that you might be exalted, because I preached the gospel of God to you free of charge?
8For the word of the Lord has sounded forth from you—not only in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone out everywhere, so that we don’t need to say anything.
6Now, brothers and sisters, if I come to you speaking in tongues, what good will I be to you unless I bring you some revelation or knowledge or prophecy or teaching?
11Whether then it is I or they, this is what we preach, and this is what you believed.
17The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.
17What I am saying, I do not say as from the Lord, but as if in foolishness, with this confidence of boasting.
3For I rejoiced greatly when brothers came and testified to your truth, as you are walking in the truth.
15So that no one can say that you were baptized in my name.
1Paul, an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother, to the church of God in Corinth, together with all the saints throughout Achaia:
18When they arrived, he said to them, 'You know how I lived the whole time I was with you, from the first day I set foot in Asia.'
4I say this so that no one may deceive you with persuasive arguments.