2 Corinthians 2:12
When I came to Troas to preach the gospel of Christ, and a door was opened for me in the Lord,
When I came to Troas to preach the gospel of Christ, and a door was opened for me in the Lord,
Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord,
Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened to me by the Lord,
Furthermore, when I came to Troas to preach Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord,
When I was come to Troada for Christes gospels sake (and a great dore was openned vnto me of the Lorde)
But wha I came to Troada to preach ye Gospell of Christ (and a dore was opened vnto me in ye LODRE)
Furthermore, when I came to Troas to preach Christs Gospell, and a doore was opened vnto me of the Lord,
Furthermore, when I came to Troada, to preache Christes Gospell, and a doore was opened vnto me of the lorde,
¶ Furthermore, when I came to Troas to [preach] Christ's gospel, and a door was opened unto me of the Lord,
Now when I came to Troas for the Gospel of Christ, and when a door was opened to me in the Lord,
And having come to Troas for the good news of the Christ, and a door to me having been opened in the Lord,
Now when I came to Troas for the gospel of Christ, and when a door was opened unto me in the Lord,
Now when I came to Troas for the gospel of Christ, and when a door was opened unto me in the Lord,
Now when I came to Troas for the good news of Christ, and there was an open door for me in the Lord,
Now when I came to Troas for the Good News of Christ, and when a door was opened to me in the Lord,
Now when I arrived in Troas to proclaim the gospel of Christ, even though the Lord had opened a door of opportunity for me,
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
9For a great and effective door has been opened to me, and there are many adversaries.
27When they arrived and gathered the church together, they reported all that God had done through them and how he had opened the door of faith to the Gentiles.
3At the same time, pray also for us, that God may open to us a door for the word, to declare the mystery of Christ, for which I am in chains.
4Pray that I may reveal it clearly, as I ought to speak.
13I had no peace in my spirit because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia.
14But thanks be to God, who always leads us in Christ’s triumphal procession and manifests the aroma of the knowledge of Him through us in every place.
11So that we may not be outwitted by Satan, for we are not ignorant of his schemes.
1Brothers and sisters, you yourselves know that our visit to you was not without purpose.
2Despite suffering and being mistreated in Philippi, as you know, we were bold in our God to proclaim to you the gospel of God while facing intense opposition.
12Now I want you to know, brothers and sisters, that what has happened to me has actually served to advance the gospel.
13As a result, it has become clear throughout the whole palace guard and to everyone else that I am in chains for Christ.
10After Paul saw the vision, we immediately prepared to leave for Macedonia, concluding that God had called us to preach the gospel to them.
11We set sail from Troas and sailed straight to Samothrace, and the next day we went to Neapolis.
1And when I came to you, brothers, I did not come with superior speech or wisdom as I proclaimed to you the testimony of God.
27When Apollos wanted to go to Achaia, the brothers and sisters encouraged him and wrote to the disciples there to welcome him. When he arrived, he greatly helped those who through grace had believed.
5These men went ahead and waited for us at Troas.
6But we sailed away from Philippi after the days of Unleavened Bread, and in five days we joined them at Troas, where we stayed seven days.
8So they bypassed Mysia and went down to Troas.
15With this confidence, I planned to visit you first so that you might benefit twice.
16I planned to pass through your area on my way to Macedonia, and then come back to you from Macedonia, so you could assist me on my journey to Judea.
1Boasting is indeed not profitable for me. But I will go on to visions and revelations of the Lord.
19By the power of signs and wonders, through the power of the Spirit of God. So from Jerusalem all the way around to Illyricum, I have fully proclaimed the gospel of Christ.
18For we wanted to come to you—indeed I, Paul, tried again and again—but Satan hindered us.
10As surely as the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be silenced in the regions of Achaia.
11And in this way, your entrance into the eternal kingdom of our Lord and Savior Jesus Christ will be richly provided for you.
13I do not want you to be unaware, brothers, that I often planned to come to you (but was prevented until now), in order that I might have some fruit among you, just as I have among the other Gentiles.
1Then, after fourteen years, I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along with me.
2I went up because of a revelation and presented to them the gospel that I preach among the Gentiles, but I did this privately to those of reputation, so that I might ensure I was not running or had not run in vain.
19Pray also for me, that words may be given to me to proclaim the mystery of the gospel boldly.
10After they passed the first and second guard posts, they came to the iron gate leading to the city, which opened for them by itself. They went out and walked one street, and immediately the angel left him.
8I know your works. Look, I have set before you an open door, which no one can shut, because you have little strength, yet you have kept my word and have not denied my name.
4This arose because of false brothers who were secretly brought in, who slipped in to spy on the freedom we have in Christ Jesus, so they might bring us into bondage.
8For the word of the Lord has sounded forth from you—not only in Macedonia and Achaia, but your faith in God has gone out everywhere, so that we don’t need to say anything.
9For they themselves tell about how you welcomed us and how you turned to God from idols to serve the living and true God.
17Did I take advantage of you through any of those I sent to you?
18I urged Titus to go, and I sent the brother with him. Did Titus take advantage of you? Did we not walk in the same Spirit and follow the same steps?
5For this reason, when I could no longer endure it, I sent to know about your faith, lest somehow the tempter had tempted you and our labor might have been in vain.
11You know my persecutions and sufferings—what happened to me in Antioch, Iconium, and Lystra—the persecutions I endured. But the Lord delivered me from all of them.
7And because of the extraordinary revelations, so that I might not become conceited, a thorn in the flesh was given to me, a messenger of Satan to torment me, so that I would not become conceited.
16Peter, however, kept knocking, and when they opened the door and saw him, they were amazed.
4But just as we have been approved by God to be entrusted with the gospel, so we speak—not to please people, but to please God, who examines our hearts.
7Reflect on what I am saying, for the Lord will give you understanding in everything.
8(For He who worked through Peter for his apostleship to the circumcised also worked through me for mine to the Gentiles)—
2After traveling through those regions and encouraging the people with many words, he came to Greece.
12I give thanks to Christ Jesus our Lord, who has strengthened me, because He considered me faithful, appointing me to His service.
17After I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance.
7There they continued preaching the good news.
2And immediately, many people gathered together, so there was no more room, not even near the door, and he was teaching them the word.
1Therefore, when we could no longer endure it, we thought it best to remain in Athens alone.
17The former preach Christ out of selfish ambition, not sincerely, supposing that they can stir up trouble for me while I am in chains.