2 Corinthians 2:1
I decided this for myself: that I would not come to you again in sorrow.
I decided this for myself: that I would not come to you again in sorrow.
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
But I decided this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
But I determened this in my silfe yt I wolde not come agayne to you in hevines.
But I determyned this wt my selfe, that I wolde not come agayne to you in heuynes.
Bvt I determined thus in my selfe, that I would not come againe to you in heauinesse.
But I determined this in my selfe, yt I would not come againe to you in heauynesse.
¶ But I determined this with myself, that I would not come again to you in heaviness.
But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
And I decided this to myself, not again to come in sorrow unto you,
But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.
But I determined this for myself, that I would not come again to you with sorrow.
But it was my decision for myself, not to come again to you with sorrow.
But I determined this for myself, that I would not come to you again in sorrow.
So I made up my own mind not to pay you another painful visit.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
2For if I grieve you, who then will make me glad but the one who is grieved by me?
3I wrote this very thing to you so that when I came, I would not have sorrow from those who ought to bring me joy. I have confidence in all of you, that my joy is your joy.
4For out of great distress and anguish of heart, I wrote to you with many tears, not to grieve you but to let you know the love I have for you more abundantly.
5Now if anyone has caused sorrow, they have not grieved me alone but to some degree—not to overburden you—they have grieved all of you.
7and not only by his arrival, but also by the comfort you had given him. He told us about your deep longing, your mourning, and your zeal for me, so that I rejoiced even more.
8For even if I caused you sorrow by my letter, I do not regret it. Though I did regret it at first, I see that this letter grieved you, though only for a while.
9Now I rejoice, not because you were grieved, but because your grief led to repentance. For you were grieved as God intended, so that you would not suffer any loss from us.
15With this confidence, I planned to visit you first so that you might benefit twice.
16I planned to pass through your area on my way to Macedonia, and then come back to you from Macedonia, so you could assist me on my journey to Judea.
17So, when I was planning this, did I act with fickleness? Or do I make plans in a worldly way, saying yes and no at the same time?
27Indeed, he was so sick he nearly died. But God had mercy on him, and not only on him but also on me, so that I would not have sorrow upon sorrow.
28For this reason, I am all the more eager to send him so that when you see him again, you may rejoice and I may be less anxious.
23I call God as my witness and stake my life on it: it was to spare you that I did not return to Corinth.
2I have great sorrow and unceasing anguish in my heart.
1And when I came to you, brothers, I did not come with superior speech or wisdom as I proclaimed to you the testimony of God.
2For I decided to know nothing among you except Jesus Christ, and Him crucified.
2I have said before, and I am saying again now as though present, even though I am absent, to those who have sinned previously and to all the rest: If I come again, I will not spare anyone.
22This is why I have often been hindered from coming to you.
23But now that there is no more place for me to work in these regions, and since I have been longing for many years to visit you,
24I plan to do so when I go to Spain. I hope to see you while passing through and to have you assist me on my journey there, after I have enjoyed your company for a while.
25Since I am convinced of this, I know that I will remain and continue with all of you for your progress and joy in the faith,
26so that because of my coming to you again, your boasting in Christ Jesus may abound.
12I have much to write to you, but I do not want to do so with paper and ink. Instead, I hope to come to you and speak face to face, so that our joy may be complete.
21I fear that when I come again, my God will humble me before you, and I will grieve over many who have sinned earlier and have not repented of the impurity, sexual immorality, and sensuality they have practiced.
32So that, by God’s will, I may come to you with joy and be refreshed together with you.
9And when I was with you and needed something, I was not a burden to anyone, for the brothers who came from Macedonia supplied what I needed. I have kept and will continue to keep myself from being a burden to you in any way.
10As surely as the truth of Christ is in me, this boasting of mine will not be silenced in the regions of Achaia.
13For in what way were you less favored than the other churches, except that I myself was not a burden to you? Forgive me this wrong!
14Look, I am ready to come to you for the third time, and I will not be a burden to you. For I do not seek what is yours, but you. For children are not obligated to save up for their parents, but parents for their children.
13I wanted to keep him with me so that he might minister to me in my chains for the gospel on your behalf.
14But I didn’t want to do anything without your consent, so that your good deed might not be out of compulsion but of your own free will.
13I do not want you to be unaware, brothers, that I often planned to come to you (but was prevented until now), in order that I might have some fruit among you, just as I have among the other Gentiles.
13I had no peace in my spirit because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia.
13I had many things to write, but I do not want to write to you with ink and pen.
17But we, brothers and sisters, being separated from you for a short time—in person, not in heart—made every effort, with great longing, to see you face to face.
5I will come to you after passing through Macedonia—for I am traveling through Macedonia.
6Perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey wherever I go.
7For I do not want to see you now just in passing; I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
1Boasting is indeed not profitable for me. But I will go on to visions and revelations of the Lord.
18Some of you have become arrogant, as though I were not coming to you.
9I do not want to seem as though I am trying to frighten you with my letters.
18In the same way, you also should be glad and rejoice with me.
3I do not say this to condemn you; I have said before that you are in our hearts, to live together and to die together.
1Brothers and sisters, you yourselves know that our visit to you was not without purpose.
4I long to see you, as I remember your tears, so that I may be filled with joy.
10This is why I write these things while absent, so that when I come, I may not have to be harsh in my use of the authority that the Lord gave me for building you up, not tearing you down.
10always in my prayers, asking that if it is somehow in God's will, I may now at last succeed in coming to you.
4Otherwise, if any Macedonians come with me and find you unprepared, we would be ashamed—not to mention you—in this confidence of boasting.
1Therefore, when we could no longer endure it, we thought it best to remain in Athens alone.
15But I have not made use of any of these rights, and I am not writing this to make it happen for me. I would rather die than let anyone deprive me of my reason for boasting.