Genesis 38:28
As she was giving birth, one of them extended his hand, and the midwife tied a scarlet thread around it, saying, 'This one came out first.'
As she was giving birth, one of them extended his hand, and the midwife tied a scarlet thread around it, saying, 'This one came out first.'
And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.
As she was giving birth, one put out his hand, and the midwife took and tied a scarlet thread to his hand, saying, This one came out first.
And it came to pass, when she travailed, that the one put out his hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.
And as she traveled the one put out his hande and the mydwife toke and bownde a reed threde aboute it saynge: this wyll come out fyrst.
And as she was now in trauelynge, the one put out his hande. Then the mydwife toke and boude a reed threde aboute it, and saide: This shal come out first.
And when she was in trauell, the one put out his hand: and the midwife tooke and bound a red threde about his hand, saying, This is come out first.
And when she trauayled, the one put out his hande, & the mydwyfe toke & bounde a red threede about it, saying: this is come out first.
And it came to pass, when she travailed, that [the one] put out [his] hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.
It happened, when she travailed, that one put out a hand: and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, "This came out first."
and it cometh to pass in her bearing, that `one' giveth out a hand, and the midwife taketh and bindeth on his hand a scarlet thread, saying, `This hath come out first.'
And it came to pass, when she travailed, that one put out a hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.
And it came to pass, when she travailed, that one put out a hand: and the midwife took and bound upon his hand a scarlet thread, saying, This came out first.
And while she was in the act of giving birth, one of them put out his hand; and the woman who was with her put a red thread round his hand, saying, This one came out first.
When she travailed, one put out a hand, and the midwife took and tied a scarlet thread on his hand, saying, "This came out first."
While she was giving birth, one child put out his hand, and the midwife took a scarlet thread and tied it on his hand, saying,“This one came out first.”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
29But then he pulled his hand back, and his brother came out. She said, 'What a breach you have made for yourself!' So he was named Perez.
30Afterward, his brother came out with the scarlet thread on his hand, and he was named Zerah.
27When the time came for her to give birth, there were twins in her womb.
22The children inside her struggled with each other, and she said, 'If it is like this, why is this happening to me?' So she went to inquire of the LORD.
23The LORD said to her, 'Two nations are in your womb, and two peoples from within you will be separated. One people will be stronger than the other, and the older will serve the younger.'
24When the time came for her to give birth, there were indeed twins in her womb.
25The first came out red, covered with hair like a fur coat, and they named him Esau.
26After that, his brother came out with his hand grasping Esau's heel. So he was named Jacob. Isaac was sixty years old when Rebekah gave birth to them.
23Judah said, 'Let her keep what she has, or we will become a laughingstock. After all, I sent her this young goat, but you didn’t find her.'
24About three months later, Judah was told, 'Your daughter-in-law Tamar has prostituted herself, and now she is pregnant as a result.' Judah said, 'Bring her out and let her be burned!'
25As she was being brought out, she sent a message to her father-in-law, saying, 'I am pregnant by the man to whom these items belong.' And she added, 'Please examine them. Whose seal, cord, and staff are these?'
18if, when we enter the land, you have tied this scarlet rope in the window through which you let us down and gathered your family into your house—your father, mother, brothers, and all who belong to you.
16Then they set out from Bethel. While they were still some distance from Ephrath, Rachel began to give birth and had great difficulty.
17During her hard labor, the midwife said to her, "Don’t be afraid, for you have another son!"
21She said, "Let it be as you say." So she sent them away, and they departed. Then she tied the scarlet cord in the window.
18He asked, 'What pledge should I give you?' She answered, 'Your seal and its cord, and the staff in your hand.' So he gave them to her and slept with her, and she conceived by him.
19Then she got up and left, took off her veil, and put back on her widow's garments.
13When she saw that he had left his garment in her hand and fled outside,
11If two men fight with each other, and the wife of one comes to rescue her husband from the hand of the one striking him, and she reaches out her hand and grabs him by his private parts,
3She conceived and gave birth to a son, and he named him Er.
4She conceived again and gave birth to another son, and she named him Onan.
5She gave birth to yet another son and named him Shelah. Judah was in Chezib when she gave birth to him.
3The LORD has a charge against Judah and will punish Jacob according to his ways and repay him for his deeds.
23She conceived and gave birth to a son and said, 'God has taken away my disgrace.'
6The first son she bears shall carry on the name of the dead brother, so that his name is not blotted out of Israel.
2Though Judah became strong among his brothers and a leader came from him, the birthright belonged to Joseph.
12May your house be like the house of Perez, whom Tamar bore to Judah, through the offspring that the Lord will give you by this young woman.
3He will stand and shepherd his flock in the strength of the LORD, in the majesty of the name of the LORD his God. And they will live securely, for his greatness will reach to the ends of the earth.
18Now these are the generations of Perez: Perez fathered Hezron,
18But when I raised my voice and screamed, he left his garment beside me and fled outside."
18On the third day after I gave birth, this woman also gave birth. We were together, and there was no one else with us in the house—just the two of us.
34She conceived again and gave birth to a son and said, 'Now at this time my husband will be attached to me, because I have borne him three sons.' Therefore, he was named Levi.
35She conceived yet again and gave birth to a son and said, 'This time I will praise the LORD.' Therefore, she named him Judah. Then she stopped having children.
38He placed the peeled branches in the watering troughs where the flocks came to drink, so they would mate when they came to drink.
39And the flocks mated in front of the branches, and they gave birth to young that were streaked, speckled, or spotted.
7Before she was in labor, she gave birth; before the pain came, she delivered a son.
25But Zipporah took a flint knife, cut off her son's foreskin, and touched Moses' feet with it. She said, 'Surely you are a bridegroom of blood to me.'
20So she got up in the middle of the night, took my son from my side while I was asleep, and laid him in her arms. She then placed her dead son in my arms.
8Then Rachel said, 'I have struggled greatly with my sister and I have prevailed.' So she named him Naphtali.
28'One of them went away from me, and I said, "Surely he has been torn to pieces," and I have not seen him since.'
8Then God gave Abraham the covenant of circumcision. Under this covenant, Abraham became the father of Isaac, and on the eighth day, he circumcised him. Isaac then became the father of Jacob, and Jacob the father of the twelve patriarchs.
2She was pregnant and cried out in labor, in the agony of giving birth.
19The midwives answered Pharaoh, "The Hebrew women are not like the Egyptian women; they are vigorous and give birth before the midwives arrive."
6She opened it and saw the child—behold, the baby was crying. She felt compassion for him and said, 'This is one of the Hebrew children.'