Jeremiah 31:18
I have surely heard Ephraim’s lamenting: 'You disciplined me, and I was disciplined, like an untrained calf. Restore me, and I will return, for you are the LORD my God.'
I have surely heard Ephraim’s lamenting: 'You disciplined me, and I was disciplined, like an untrained calf. Restore me, and I will return, for you are the LORD my God.'
I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God.
I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; You have chastised me, and I was chastised, as a bull not accustomed to the yoke: turn me, and I shall be turned; for you are the LORD my God.
I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the LORD my God.
I have surely{H8085} heard{H8085} Ephraim{H669} bemoaning{H5110} himself [thus], Thou hast chastised{H3256} me, and I was chastised,{H3256} as a calf{H5695} unaccustomed{H3808} [to the yoke]: turn{H7725} thou me, and I shall be turned;{H7725} for thou art Jehovah{H3068} my God.{H430}
I have surely{H8085}{(H8800)} heard{H8085}{(H8804)} Ephraim{H669} bemoaning{H5110}{(H8711)} himself thus; Thou hast chastised{H3256}{(H8765)} me, and I was chastised{H3256}{(H8735)}, as a bullock{H5695} unaccustomed{H3808}{H3925}{(H8795)} to the yoke: turn{H7725}{(H8685)} thou me, and I shall be turned{H7725}{(H8799)}; for thou art the LORD{H3068} my God{H430}.
Morouer I herde Ephraim, (that was led awaye captyue) complayne on this maner: O LORDE, thou hast correcte me, and thy chastenynge haue I receaued, as an vntamed calfe. Conuerte thou me, and I shalbe conuerted, for thou art my LORDE God.
I haue heard Ephraim lamenting thus, Thou hast corrected me, and I was chastised as an vntamed calfe: conuert thou me, and I shalbe conuerted: for thou art the Lord my God.
Moreouer, I hearde Ephraim that was led away captiue complayne on this maner: O Lorde thou hast correct me, & thy chastenyng haue I receaued, as an vntamed calfe, conuert thou me and I shalbe conuerted: for thou art my Lorde God.
¶ I have surely heard Ephraim bemoaning himself [thus]; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed [to the yoke]: turn thou me, and I shall be turned; for thou [art] the LORD my God.
I have surely heard Ephraim bemoaning himself [thus], You have chastised me, and I was chastised, as a calf unaccustomed [to the yoke]: turn you me, and I shall be turned; for you are Yahweh my God.
I have surely heard Ephraim bemoaning himself, `Thou hast chastised me, And I am chastised, as a heifer not taught, Turn me back, and I turn back, For thou `art' Jehovah my God.
I have surely heard Ephraim bemoaning himself `thus', Thou hast chastised me, and I was chastised, as a calf unaccustomed `to the yoke': turn thou me, and I shall be turned; for thou art Jehovah my God.
I have surely heard Ephraim bemoaning himself [thus], Thou hast chastised me, and I was chastised, as a calf unaccustomed [to the yoke] : turn thou me, and I shall be turned; for thou art Jehovah my God.
Certainly Ephraim's words of grief have come to my ears, You have given me training and I have undergone it like a young cow unused to the yoke: let me be turned and come back, for you are the Lord my God.
I have surely heard Ephraim bemoaning himself [thus], You have chastised me, and I was chastised, as a calf unaccustomed [to the yoke]: turn me, and I shall be turned; for you are Yahweh my God.
I have indeed heard the people of Israel say mournfully,‘We were like a calf untrained to the yoke. You disciplined us and we learned from it. Let us come back to you and we will do so, for you are the LORD our God.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
19 After I turned away, I repented; after I came to understand, I struck my thigh in grief. I was ashamed and humiliated because I bore the disgrace of my youth.
20 Is Ephraim my dear son, my precious child? For as often as I speak against him, I still remember him. Therefore, my heart yearns for him; I will surely have mercy on him, declares the LORD.
8 How can I give you up, Ephraim? How can I surrender you, Israel? How can I make you like Admah? How can I treat you like Zeboiim? My heart is changed within Me; My compassion grows warm and tender.
10 When I desire, I will discipline them, and nations will be gathered against them to bind them for their double iniquities.
11 Ephraim was a trained heifer that loved to thresh, but I will put a yoke on her fair neck. I will drive Ephraim; Judah must plow, and Jacob must break up the ground.
19 Your own wickedness will discipline you; your backslidings will rebuke you. Consider and see how evil and bitter it is for you to forsake the LORD your God and to have no fear of me,” declares the Lord, the LORD Almighty.
20 For long ago I broke your yoke and tore off your bonds, but you said, ‘I will not serve!’ Indeed, on every high hill and under every green tree you lay down as a prostitute.
1 Samaria will be found guilty, for she has rebelled against her God. They will fall by the sword; their infants will be dashed to pieces, and their pregnant women will be ripped open.
2 Return, Israel, to the LORD your God, for you have stumbled because of your sins.
21 A voice is heard on the barren heights: the weeping and pleading of the people of Israel, because they have perverted their ways and have forgotten the LORD their God.
22 Return, you backsliding children, and I will heal your waywardness. 'Here we are,' they reply, 'for you are the LORD our God.'
3 I taught Ephraim to walk, taking them in My arms, but they did not realize it was I who healed them.
4 I led them with cords of human kindness, with ties of love; I was to them like one who lifts the yoke from their necks, and I bent down to feed them.
21 Restore us to yourself, LORD, so we may return; renew our days as of old.
31 Suppose someone says to God, 'I have borne punishment; I will not offend anymore.'
1 Come, let us return to the LORD. For He has torn us, but He will heal us; He has struck us down, but He will bind us up.
16 LORD, in their distress they sought You; they poured out whispered prayers when Your discipline was upon them.
9 They will come with weeping, and with pleas for mercy, I will lead them. I will guide them to streams of water on a straight path where they will not stumble, for I have become a father to Israel, and Ephraim is my firstborn.
10 Hear the word of the LORD, you nations; declare it in the distant coastlands and say: He who scattered Israel will gather them and watch over them like a shepherd cares for his flock.
12 Even now, declares the LORD, return to me with all your heart, with fasting, weeping, and mourning.
4 Have you not just now called to me, 'My Father, you are the friend of my youth'?
41 so that I also walked contrary to them and brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts are humbled, and they accept their punishment for their iniquity,
19 Therefore this is what the LORD says: 'If you return, then I will restore you; you will stand before Me. If you extract the precious from the worthless, you will be My spokesman. They must turn to you, but you must not turn to them.'
3 Therefore, say to them: 'This is what the Lord of Hosts says: Return to me,' declares the Lord of Hosts, 'and I will return to you,' says the Lord of Hosts.
17 There is hope for your future, declares the LORD, and your children will return to their own land.
28 Because of your raging against Me and your arrogance that has reached My ears, I will put My hook in your nose and My bridle in your lips, and I will turn you back by the way you came.
18 I have seen their ways, but I will heal them; I will guide them and restore comfort to them and to those who mourn for them.
14 Return, faithless children,' declares the LORD, 'for I am your master. I will take you—one from a city and two from a family—and bring you to Zion.
16 For Israel is as stubborn as a rebellious heifer. Now the LORD will pasture them like a lamb in an open field.
4 Assyria cannot save us; we will not ride on horses. We will no longer call what we have made with our hands 'our gods.' In you the orphan finds mercy.
6 Return to the One you have so deeply rebelled against, O sons of Israel.
5 Know then in your heart that just as a man disciplines his son, so the Lord your God disciplines you.
21 I spoke to you in your prosperity, but you said, 'I will not listen.' This has been your way since your youth; you have not obeyed me.
9 If you return to the LORD, your brothers and your children will be shown compassion by those who took them captive, and they will return to this land. For the LORD your God is gracious and compassionate. He will not turn His face from you if you return to Him.
15 I will return to my place until they acknowledge their guilt and seek my face; in their distress they will earnestly seek me.
19 I myself said, “How gladly would I treat you like my children and give you a desirable land, the most beautiful inheritance of any nation.” I thought you would call me 'Father' and not turn away from following me.
11 For I am with you to save you, declares the LORD. Though I completely destroy all the nations where I have scattered you, I will not completely destroy you. I will discipline you with justice but will not leave you entirely unpunished.
6 'You have rejected Me,' declares the LORD. 'You keep going backward. So I have stretched out My hand against you and destroyed you; I am tired of relenting.'
18 The Lord has disciplined me severely, but He has not given me over to death.
5 And you have forgotten the exhortation that addresses you as sons: "My son, do not take lightly the Lord’s discipline, and do not lose heart when you are reproved by Him."
13 'Now, therefore, amend your ways and your deeds, and obey the voice of the LORD your God. Then the LORD will relent concerning the disaster that He has pronounced against you.'
12 Go, proclaim these words toward the north: 'Return, faithless Israel,' declares the LORD. 'I will not look on you with anger, for I am faithful,' declares the LORD, 'and I will not be angry forever.
11 Ephraim is oppressed, crushed in judgment, because he was determined to follow human commands.
11 My son, do not despise the LORD's discipline, and do not be weary of His reproof.
20 See, LORD, how distressed I am! I am in anguish within, my heart is overturned because I have been very rebellious. Outside, the sword bereaves; inside, there is only death.
19 I will restore Israel to his pasture, and he will graze on Carmel and Bashan; his soul will be satisfied on the hills of Ephraim and Gilead.
18 Your own way and your deeds have caused this to you; this is your calamity. How bitter it is! It has reached your very heart.
15 Why do you cry out over your injury? Your pain is incurable. Because of your great guilt and many sins, I have done these things to you.
16 Turn to me and be gracious to me, for I am lonely and afflicted.
31 You people of this generation, consider the word of the LORD: ‘Have I been a wilderness to Israel or a land of deep darkness? Why do my people say, “We are free to roam; we will come to you no more”?’