Joel 1:5
Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you wine drinkers, because of the fresh wine, for it is cut off from your mouth.
Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you wine drinkers, because of the fresh wine, for it is cut off from your mouth.
Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.
Awake, you drunkards, and weep; and howl, all you drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.
Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.
Awake,{H6974} ye drunkards,{H7910} and weep;{H1058} and wail,{H3213} all ye drinkers{H8354} of wine,{H3196} because of the sweet wine;{H6071} for it is cut off{H3772} from your mouth.{H6310}
Awake{H6974}{(H8685)}, ye drunkards{H7910}, and weep{H1058}{(H8798)}; and howl{H3213}{(H8685)}, all ye drinkers{H8354}{(H8802)} of wine{H3196}, because of the new wine{H6071}; for it is cut off{H3772}{(H8738)} from your mouth{H6310}.
Wake vp ye dronckardes, & wepe: mourne all ye wyne suppers, because of youre swete wyne, for it shal be taken awaye from youre mouth.
Awake ye drunkards, and weepe, & howle all ye drinkers of wine, because of the newe wine: for it shalbe pulled from your mouth.
Awake ye drunkardes, & weepe, howle all ye wine bibbers for lacke of newe wine: for it is cleane taken away from your mouth.
Awake, ye drunkards, and weep; and howl, all ye drinkers of wine, because of the new wine; for it is cut off from your mouth.
Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine; For it is cut off from your mouth.
Awake, ye drunkards, and weep, And howl all drinking wine, because of the juice, For it hath been cut off from your mouth.
Awake, ye drunkards, and weep; and wail, all ye drinkers of wine, because of the sweet wine; for it is cut off from your mouth.
Awake, ye drunkards, and weep; and wail, all ye drinkers of wine, because of the sweet wine; for it is cut off from your mouth.
Come out of your sleep, you who are overcome with wine, and give yourselves to weeping; give cries of sorrow, all you drinkers of wine, because of the sweet wine; for it has been cut off from your mouths.
Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you drinkers of wine, because of the sweet wine; for it is cut off from your mouth.
Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you wine drinkers, because the sweet wine has been taken away from you.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
11 Woe to those who rise early in the morning to chase after strong drink, and who continue into the evening, inflamed by wine.
7 The new wine dries up, the vine withers, and all the merry-hearted groan.
8 The joy of tambourines ceases, the noise of revelers stops, and the joyful sound of the harp is silenced.
9 They no longer drink wine with song; strong drink is bitter to those who drink it.
21 Therefore hear this, you afflicted one, who are drunk but not with wine.
8 Mourn like a young woman dressed in sackcloth, grieving for the husband of her youth.
9 Grain offerings and drink offerings are cut off from the house of the Lord. The priests, the ministers of the Lord, mourn.
10 The fields are devastated, and the ground mourns, because the grain is destroyed, the new wine is dried up, and the olive oil fails.
11 Be ashamed, you farmers; wail, you vinekeepers, for the wheat and the barley, because the harvest of the field has perished.
12 The vine is dried up, and the fig tree withers; the pomegranate, the palm, and the apple tree—all the trees of the field are dried up. Indeed, joy has withered away from the people.
13 Put on sackcloth and mourn, you priests; wail, you ministers of the altar. Come, spend the night in sackcloth, you who minister to my God, for grain offerings and drink offerings are withheld from the house of your God.
11 In the streets, there is an outcry over the wine; all joy turns dark, and the gladness of the earth departs.
9 Be astonished and amazed! Blind yourselves and be blind! They are drunk, but not with wine—they stagger, but not from strong drink.
11 Fornication, wine, and new wine take away the heart and understanding.
22 Woe to those who are heroes at drinking wine and valiant at mixing strong drink,
65 Then the Lord awoke as from sleep, like a warrior recovering from wine.
15 Woe to him who gives drink to his neighbor, pouring out your wrath and making him drunk, in order to gaze at their nakedness!
6 For a nation has invaded my land, strong and without number. Its teeth are the teeth of a lion, and it has the fangs of a lioness.
1 Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those overcome by wine.
1 Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
17 Wake yourself, wake yourself! Arise, Jerusalem, you who have drunk from the hand of the Lord the cup of His wrath, who have drunk to the dregs the bowl of staggering.
10 Joy and gladness are taken away from the fertile fields. In the vineyards, no songs are sung, no cheers are heard. No one treads out wine in the presses—the cheerful shouting has stopped.
5 Lest they drink and forget what has been decreed, and deprive all the oppressed of their rights.
6 Let beer be for those who are perishing, wine for those who are bitter of heart.
10 Though they are entangled in thorns and drunk from their wine, they will be consumed like dry stubble.
16 Just as you drank on my holy mountain, so all the nations will drink continually; they will drink and gulp down and be as though they had never been.
2 The threshing floor and the winepress will not provide for them, and the new wine will fail them.
17 In all the vineyards there will be wailing, for I will pass through your midst—this is what the Lord has declared.
7 For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
12 "Come," they say, "let us fetch wine and drink our fill of strong drink! Tomorrow will be like today, or even far better."
27 Then say to them: This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: 'Drink, get drunk, and vomit; fall and do not rise, because of the sword I am sending among you.'
7 But these also reel with wine and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are confused by wine, they stagger because of strong drink—they err in vision, they stumble in judgment.
5 Indeed, because wine betrays, and an arrogant man is restless, enlarging his appetite like Sheol and never satisfied, he gathers all the nations to himself and collects all peoples as his own.
5 If thieves came to you, if robbers came by night—oh, how you would be ruined!—would they not steal only enough for themselves? If grape gatherers came to you, would they not leave some gleanings?
2 On that day, sing of a delightful vineyard!
7 Babylon was a golden cup in the hand of the Lord, intoxicating the whole earth. The nations drank her wine; therefore, they have gone mad.
33 Joy and gladness have been taken from the fertile fields and the land of Moab. I have stopped the wine flowing from the presses; no one treads them with shouts of joy. There is no joyful shouting.
17 They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
22 Your silver has become dross, your wine is diluted with water.
13 Then you shall say to them, ‘This is what the LORD says: Behold, I am about to fill all the inhabitants of this land, the kings who sit on David’s throne, the priests, the prophets, and all the people of Jerusalem with drunkenness.
11 They press oil between the rows, they tread the wine presses, yet they go thirsty.
20 Do not be among heavy drinkers of wine or gluttons of meat.
21 For the drunkard and the glutton will become poor, and drowsiness will clothe them in rags.
3 The proud crown of the drunkards of Ephraim will be trampled underfoot.
11 Therefore, because you trample on the poor and exact a grain tax from them, though you have built houses of cut stone, you will not live in them; though you have planted delightful vineyards, you will not drink their wine.
14 They do not cry out to me from their hearts but wail on their beds. They gather together for grain and new wine but turn away from me.
4 What the cutting locust left, the swarming locust has eaten; what the swarming locust left, the hopping locust has eaten; and what the hopping locust left, the destroying locust has eaten.
5 For before the harvest, when the blossom is gone and the flower becomes a ripening grape, the branches will be cut with pruning knives, and the spreading branches will be removed and discarded.
13 Swing the sickle, for the harvest is ripe. Come, tread the grapes, for the winepress is full and the vats overflow—because their wickedness is great.
39 You will plant vineyards and cultivate them, but you will not drink their wine or gather their grapes, for worms will eat them.