Isaiah 28:7
But these also reel with wine and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are confused by wine, they stagger because of strong drink—they err in vision, they stumble in judgment.
But these also reel with wine and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are confused by wine, they stagger because of strong drink—they err in vision, they stumble in judgment.
But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up by wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
But they go wronge by ye reason of wyne, they fall and stacker because of stroge drynke. Yee eue the prestes and prophetes them selues go amisse, they are dronken with wyne, and weake braned thorow stronge drynke. They erre in seinge, and in iudgmet they fayle.
But they haue erred because of wine, and are out of the way by strong drinke: the priest and the prophet haue erred by strong drinke: they are swallowed vp with wine: they haue gone astraye through strong drinke: they faile in vision: they stumble in iudgement.
But they are out of the way by reason of wine, yea farre out of the way are they thorowe strong drinke: The priest also and the prophete are gone astray by the meanes of strong drinke, they are drunken with wine, they go amisse thorowe strong drinke, they fayle in propheciyng, and stumble in iudgement.
But they also have erred through wine, and through strong drink are out of the way; the priest and the prophet have erred through strong drink, they are swallowed up of wine, they are out of the way through strong drink; they err in vision, they stumble [in] judgment.
Even these reel with wine, and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are swallowed up of wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
And even these through wine have erred, And through strong drink have wandered, Priest and prophet erred through strong drink, They have been swallowed up of the wine, They wandered because of the strong drink, They have erred in seeing, They have stumbled judicially.
And even these reel with wine, and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are swallowed up of wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
And even these reel with wine, and stagger with strong drink; the priest and the prophet reel with strong drink, they are swallowed up of wine, they stagger with strong drink; they err in vision, they stumble in judgment.
And further, these are uncertain through wine, and have gone out of the right way through strong drink: the priest and the prophet are uncertain through strong drink, they are overcome by wine, they have gone out of the way through strong drink; their vision is false, they go wrong in their decisions.
They also reel with wine, and stagger with strong drink. The priest and the prophet reel with strong drink. They are swallowed up by wine. They stagger with strong drink. They err in vision. They stumble in judgment.
Even these men stagger because of wine, they stumble around because of beer– priests and prophets stagger because of beer, they are confused because of wine, they stumble around because of beer; they stagger while seeing prophetic visions, they totter while making legal decisions.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
9Be astonished and amazed! Blind yourselves and be blind! They are drunk, but not with wine—they stagger, but not from strong drink.
10For the LORD has poured out on you a spirit of deep sleep. He has shut your eyes—the prophets; He has covered your heads—the seers.
27They reeled and staggered like drunkards, and all their skill was useless.
22Woe to those who are heroes at drinking wine and valiant at mixing strong drink,
1Wine is a mocker, strong drink is a brawler, and whoever is led astray by them is not wise.
11If someone full of wind and deceit lies and says, 'I will preach to you about wine and strong drink,' that would be just the preacher for this people!
8All the tables are full of vomit and filth; there is no clean place left.
12Say this to them: 'This is what the LORD, the God of Israel, says: Every jar will be filled with wine.' And if they say to you, 'Do we not know that every jar will be filled with wine?'
13Then you shall say to them, ‘This is what the LORD says: Behold, I am about to fill all the inhabitants of this land, the kings who sit on David’s throne, the priests, the prophets, and all the people of Jerusalem with drunkenness.
4It is not for kings, Lemuel—it is not for kings to drink wine, nor for rulers to crave strong drink.
5Lest they drink and forget what has been decreed, and deprive all the oppressed of their rights.
6Let beer be for those who are perishing, wine for those who are bitter of heart.
11Woe to those who rise early in the morning to chase after strong drink, and who continue into the evening, inflamed by wine.
25They grope in the darkness without light; He makes them stagger like a drunkard.
5Wake up, you drunkards, and weep! Wail, all you wine drinkers, because of the fresh wine, for it is cut off from your mouth.
9They no longer drink wine with song; strong drink is bitter to those who drink it.
1Woe to the proud crown of the drunkards of Ephraim, and to the fading flower of its glorious beauty, which is on the head of the fertile valley of those overcome by wine.
30Those who linger over wine, who go to sample mixed drinks.
31Do not look at wine when it is red, when it sparkles in the cup and goes down smoothly.
11Fornication, wine, and new wine take away the heart and understanding.
15Woe to him who gives drink to his neighbor, pouring out your wrath and making him drunk, in order to gaze at their nakedness!
17They eat the bread of wickedness and drink the wine of violence.
5Indeed, because wine betrays, and an arrogant man is restless, enlarging his appetite like Sheol and never satisfied, he gathers all the nations to himself and collects all peoples as his own.
14The LORD has mixed within her a spirit of confusion, and they have led Egypt astray in all that it does, like a drunkard staggering in his vomit.
8'They stretch out beside every altar on garments taken in pledge, and in the house of their gods they drink wine taken as fines.'
3The proud crown of the drunkards of Ephraim will be trampled underfoot.
12But you made the Nazirites drink wine and commanded the prophets, saying, 'Do not prophesy.'
21Therefore hear this, you afflicted one, who are drunk but not with wine.
16Therefore, the Lord will not rejoice over their young men, nor will he have compassion on their orphans and widows, for everyone is ungodly and an evildoer, and every mouth speaks folly. Yet for all this, His anger is not turned away; His hand is still stretched out.
5On the day of our king, the princes became inflamed with wine, and the king stretched out his hand to mockers.
12"Come," they say, "let us fetch wine and drink our fill of strong drink! Tomorrow will be like today, or even far better."
10Though they are entangled in thorns and drunk from their wine, they will be consumed like dry stubble.
6He will also be a spirit of justice for those who sit in judgment and a source of strength for those who turn back the battle at the gate.
20Do not be among heavy drinkers of wine or gluttons of meat.
21For the drunkard and the glutton will become poor, and drowsiness will clothe them in rags.
16They will drink, stagger, and act like madmen because of the sword I am sending among them.
21No priest is to drink wine when he enters the inner court.
18Their drink has turned them aside; they persist in their immorality. They love shame more than their honor.
27Then say to them: This is what the LORD of Hosts, the God of Israel, says: 'Drink, get drunk, and vomit; fall and do not rise, because of the sword I am sending among you.'
13Among the prophets of Samaria I saw something disgraceful: They prophesied by Baal and led My people Israel astray.
22Your silver has become dross, your wine is diluted with water.
2The threshing floor and the winepress will not provide for them, and the new wine will fail them.
7For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
7Babylon was a golden cup in the hand of the Lord, intoxicating the whole earth. The nations drank her wine; therefore, they have gone mad.
9Concerning the prophets: My heart is broken within me; all my bones tremble. I am like a drunken man, like one overcome by wine, because of the LORD and His holy words.
8For God is the judge; he brings one down and lifts another up.
3For all the nations have drunk the wine of the passion of her sexual immorality, the kings of the earth committed immorality with her, and the merchants of the earth have grown rich from the abundance of her luxurious living.
20They shall say to the elders, ‘This son of ours is stubborn and rebellious. He will not listen to us. He is a glutton and a drunkard.’
7The new wine dries up, the vine withers, and all the merry-hearted groan.