John 12:3
Then Mary took a pound of pure, expensive nard perfume, anointed Jesus' feet, and wiped His feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume.
Then Mary took a pound of pure, expensive nard perfume, anointed Jesus' feet, and wiped His feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the perfume.
Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.
Then Mary took a pound of very costly spikenard ointment, anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair; and the house was filled with the fragrance of the ointment.
Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.
Mary{G3137} therefore{G3767} took{G2983} a pound{G3046} of ointment{G3464} of pure nard,{G3487} very precious,{G4186} and anointed{G218} the feet{G4228} of Jesus,{G2424} and{G1161} wiped{G1591} his{G846} feet{G4228} with{G2359} her{G846} hair:{G2359} and{G1161} the house{G3614} was filled{G4137} with{G1537} the odor{G3744} of the ointment.{G4101}
Then{G3767} took{G2983}{(G5631)} Mary{G3137} a pound{G3046} of ointment{G3464} of spikenard{G3487}{G4101}, very costly{G4186}, and anointed{G218}{(G5656)} the feet{G4228} of Jesus{G2424}, and{G2532} wiped{G1591}{(G5656)} his{G846} feet{G4228} with her{G846} hair{G2359}: and{G1161} the house{G3614} was filled{G4137}{(G5681)} with{G1537} the odour{G3744} of the ointment{G3464}.
Then toke Mary a pounde of oyntmet called Nardus perfecte and precious and anoynted Iesus fete and wipt his fete with her heer and the housse was filled of the savre of the oyntmet.
Then toke Mary a pounde of oyntment of pure and costly Nardus, and anoynted Iesus fete, & dryed his fete with hir heer. The house was full of the sauoure of the oyntment.
Then tooke Mary a pound of oyntment of Spikenarde very costly, and anoynted Iesus feete, and wiped his feete with her heare, and the house was filled with the sauour of the oyntment.
Then toke Marie a pounde of oyntment of Spike narde, very costly, and annoynted Iesus feete, and wyped his feete with her heere: and the house was fylled with the odoure of the oyntment.
Then took Mary a pound of ointment of spikenard, very costly, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odour of the ointment.
Mary, therefore, took a pound{a Roman pound of 12 ounces, or about 340 grams} of ointment of pure nard, very precious, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the ointment.
Mary, therefore, having taken a pound of ointment of spikenard, of great price, anointed the feet of Jesus and did wipe with her hair his feet, and the house was filled from the fragrance of the ointment.
Mary therefore took a pound of ointment of pure nard, very precious, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odor of the ointment.
Mary therefore took a pound of ointment of pure nard, very precious, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair: and the house was filled with the odor of the ointment.
Then Mary, taking a pound of perfumed oil of great value, put it on the feet of Jesus and made them dry with her hair: and the house became full of the smell of the perfume.
Mary, therefore, took a pound of ointment of pure nard, very precious, and anointed the feet of Jesus, and wiped his feet with her hair. The house was filled with the fragrance of the ointment.
Then Mary took three quarters of a pound of expensive aromatic oil from pure nard and anointed the feet of Jesus. She then wiped his feet dry with her hair.(Now the house was filled with the fragrance of the perfumed oil.)
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
2 But they said, "Not during the feast, so that there won't be an uproar among the people."
3 While he was in Bethany, reclining at the table in the house of Simon the Leper, a woman came with an alabaster jar of very expensive perfume, made of pure nard. She broke the jar and poured it on his head.
4 Some of those present were indignant and said to one another, "Why this waste of the perfume?
5 It could have been sold for more than three hundred denarii and given to the poor." And they scolded her harshly.
6 But Jesus said, "Leave her alone. Why are you troubling her? She has done a beautiful thing for me.
1 Now there was a man who was sick, Lazarus, from Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
2 (This Mary, whose brother Lazarus was sick, is the one who anointed the Lord with perfume and wiped his feet with her hair.)
3 So the sisters sent a message to him, saying, 'Lord, the one you love is sick.'
37 And behold, a woman in the town who was a sinner learned that Jesus was reclining at the Pharisee's house. She brought an alabaster jar of perfume.
38 And standing behind Him at His feet, weeping, she began to wet His feet with her tears. She wiped them with the hair of her head, kissed His feet repeatedly, and anointed them with the perfume.
39 When the Pharisee who had invited Him saw this, he said to himself, 'If this man were a prophet, He would know who and what kind of woman is touching Him—she is a sinner.'
6 While Jesus was in Bethany in the house of Simon the leper,
7 a woman approached Him with an alabaster jar of very expensive perfume and poured it on His head as He reclined at the table.
8 When His disciples saw this, they were indignant and said, "Why this waste?"
9 This perfume could have been sold for a large amount and given to the poor.
10 Aware of this, Jesus said to them, "Why are you bothering this woman? She has done a beautiful thing for Me.
4 But Judas Iscariot, one of His disciples (the one who was about to betray Him), said,
5 "Why wasn’t this perfume sold for three hundred denarii and given to the poor?"
6 He said this not because he cared about the poor, but because he was a thief; he kept the money box and would steal from what was put into it.
7 Jesus replied, "Leave her alone. She has kept this for the day of My burial preparation."
44 Turning to the woman, He said to Simon, 'Do you see this woman? I entered your house, and you gave Me no water for My feet, but she has wet My feet with her tears and wiped them with her hair.
45 You gave Me no kiss, but from the time I came in, she has not stopped kissing My feet.
46 You did not anoint My head with oil, but she has anointed My feet with perfume.
47 Therefore, I tell you, her many sins have been forgiven, as her great love has shown. But the one who is forgiven little, loves little.'
12 By pouring this perfume on My body, she has prepared Me for burial.
13 Truly I tell you, wherever this gospel is proclaimed in the whole world, what she has done will also be told in memory of her.
8 She did what she could; she anointed my body beforehand for burial.
9 Truly I tell you, wherever the gospel is preached throughout the whole world, what she has done will also be told in memory of her.
1 So Jesus came to Bethany six days before the Passover, where Lazarus was—the one who had died and whom He had raised from the dead.
2 There they prepared a dinner for Him. Martha served, and Lazarus was among those reclining at the table with Him.
38 While they were traveling, He entered a village, and a woman named Martha welcomed Him into her home.
39 She had a sister named Mary, who also sat at the Lord's feet and listened to His word.
40 But Martha was distracted by much serving. So she came to Him and asked, 'Lord, do You not care that my sister has left me to serve alone? Tell her, therefore, to help me.'
4 got up from the meal, laid aside His outer clothing, and took a towel, tying it around Himself.
5 Then He poured water into a basin and began to wash the disciples' feet and to dry them with the towel He had tied around Himself.
6 He came to Simon Peter, who said to Him, 'Lord, are You going to wash my feet?'
29 When Mary heard this, she got up quickly and went to him.
30 Now Jesus had not yet entered the village, but was still at the place where Martha had met him.
31 The Jews who were with her in the house, comforting her, saw how Mary quickly got up and went out. They followed her, supposing she was going to the tomb to weep there.
32 When Mary reached the place where Jesus was and saw him, she fell at his feet and said, 'Lord, if you had been here, my brother would not have died.'
12 While the king was at his table, my perfume spread its fragrance.
12 When He had washed their feet, put on His outer clothing, and reclined again, He said to them, 'Do you understand what I have done for you?'
1 When the Sabbath was over, Mary Magdalene, Mary the mother of James, and Salome bought spices so they could go and anoint Jesus' body.
20 When Martha heard that Jesus was coming, she went to meet him, but Mary stayed at home.
39 Nicodemus, who had previously come to Jesus at night, also came, bringing a mixture of myrrh and aloes, about seventy-five pounds in weight.
42 'But only one thing is necessary. Mary has chosen the good portion, which will not be taken away from her.'
5 Now Jesus loved Martha, her sister, and Lazarus.
14 Nard and saffron, fragrant calamus and cinnamon, with all trees of frankincense, myrrh and aloes, along with the finest spices.
3 The fragrance of your perfume is pleasing; your name is like perfume poured out. No wonder the young women love you!
17 'I have perfumed my bed with myrrh, aloes, and cinnamon.'