Jonah 4:6
Then the LORD God appointed a plant, and it grew up over Jonah to provide shade for his head to ease his discomfort, and Jonah was very happy about the plant.
Then the LORD God appointed a plant, and it grew up over Jonah to provide shade for his head to ease his discomfort, and Jonah was very happy about the plant.
And the LORD God prepared a gourd, and made it to come up over ah, that it might be a shadow over his head, to deliver him from his grief. So ah was exceeding glad of the gourd.
And the LORD God prepared a plant, and made it come up over Jonah, that it might be a shade over his head, to relieve him from his grief. So Jonah was exceedingly glad for the plant.
And the LORD God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shadow over his head, to deliver him from his grief. So Jonah was exceeding glad of the gourd.
And ye LORde prepared as it were a wild vine which sprage vp ouer Ionas that he might haue shadowe ouer his heed to deliuer him out of his payne. And Ionas was exceadynge glad of the wild vine.
And the LORDE God prepared a wylde vyne, which sprange vp ouer Ionas, that he might haue shadowe aboue his heade, to delyuer him out of his payne. And Ionas was exceadinge glad of the wylde vyne.
And the Lorde God prepared a gourde, and made it to come vp ouer Ionah, that it might be a shadowe ouer his head and deliuer him from his griefe. So Ionah was exceeding glad of the gourde.
And the Lord God prepared a gourd, and made it spring vp ouer Ionas, that it might be a shadowe ouer his head, to deliuer him from his griefe: So Ionas was exceeding glad of the gourde.
And the LORD God prepared a gourd, and made [it] to come up over Jonah, that it might be a shadow over his head, to deliver him from his grief. So Jonah was exceeding glad of the gourd.
Yahweh God prepared a vine, and made it to come up over Jonah, that it might be a shade over his head, to deliver him from his discomfort. So Jonah was exceedingly glad because of the vine.
And Jehovah God appointeth a gourd, and causeth it to come up over Jonah, to be a shade over his head, to give deliverance to him from his affliction, and Jonah rejoiceth because of the gourd `with' great joy.
And Jehovah God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shade over his head, to deliver him from his evil case. So Jonah was exceeding glad because of the gourd.
And Jehovah God prepared a gourd, and made it to come up over Jonah, that it might be a shade over his head, to deliver him from his evil case. So Jonah was exceeding glad because of the gourd. [
And the Lord God made a vine come up over Jonah to give him shade over his head. And Jonah was very glad because of the vine.
Yahweh God prepared a vine, and made it to come up over Jonah, that it might be a shade over his head, to deliver him from his discomfort. So Jonah was exceedingly glad because of the vine.
The LORD God appointed a little plant and caused it to grow up over Jonah to be a shade over his head to rescue him from his misery. Now Jonah was very delighted about the little plant.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
7But at dawn the next day, God appointed a worm, which attacked the plant so that it withered.
8When the sun rose, God appointed a scorching east wind, and the sun beat down on Jonah’s head so that he grew faint. He wished to die and said, 'It is better for me to die than to live.'
9But God said to Jonah, 'Is it right for you to be angry about the plant?' And Jonah replied, 'It is right for me to be angry, even to the point of death.'
10But the LORD said, 'You cared about the plant, which you did not labor for or make grow; it appeared in the night and perished in the night.
4But the LORD said, 'Is it right for you to be angry?'
5Jonah then went out of the city and sat east of it. There he made himself a shelter and sat under its shade, waiting to see what would happen to the city.
1But Jonah was greatly displeased and became angry.
2And he prayed to the LORD, saying, 'O LORD, isn’t this what I said while I was still in my own land? That is why I tried to flee to Tarshish, for I knew that you are a gracious and compassionate God, slow to anger, abounding in steadfast love, and relenting from sending calamity.
1The word of the Lord came to Jonah son of Amittai, saying,
2Arise, go to the great city of Nineveh, and proclaim against it, because their wickedness has come up before me.
3But Jonah rose to flee to Tarshish from the presence of the Lord. He went down to Joppa, found a ship going to Tarshish, paid the fare, and boarded it to go with them to Tarshish, away from the Lord.
4But the Lord hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty storm on the sea, so that the ship was about to break apart.
5The sailors were afraid, and each cried out to his own god. They threw the cargo that was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone down to the inner part of the ship and had lain down and was fast asleep.
6The captain came to him and said, "What are you doing, sound asleep? Get up, call on your god! Perhaps your god will consider us, so that we will not perish."
7And they said to one another, "Come, let us cast lots to find out who is responsible for this calamity that has come upon us." So they cast lots, and the lot fell on Jonah.
8Then they said to him, "Please tell us! Who is responsible for causing this trouble for us? What is your occupation, and where do you come from? What is your country, and of what people are you?"
10But I, with shouts of thanksgiving, will sacrifice to You. What I have vowed I will fulfill. Salvation comes from the LORD.
14Then they cried out to the Lord, saying, "Please, Lord, do not let us perish for taking this man's life, and do not hold us accountable for innocent blood. For you, Lord, have done as you pleased."
15They picked up Jonah and threw him into the sea, and the sea stopped its raging.
16Then the men feared the Lord greatly, and they offered a sacrifice to the Lord and made vows to Him.
1The LORD appointed a great fish to swallow Jonah, and Jonah was in the belly of the fish for three days and three nights.
5Then it took some of the seed of the land and planted it in fertile soil, placing it by abundant waters like a willow.
6The plant sprouted and became a low, spreading vine, with its branches facing the eagle and its roots growing beneath it. So it became a vine, produced branches, and sent out leaves.
7But there was another great eagle with powerful wings and abundant feathers. And behold, the vine bent its roots toward it and stretched its branches toward the eagle to be watered from the surrounding garden.
8It was planted in fertile soil by abundant waters to produce branches, bear fruit, and become a splendid vine.
9Say, ‘This is what the Lord GOD says: Will it thrive? Will it not be uprooted and its fruit stripped so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a great effort or many people to pull it out by its roots.
10Even if transplanted, will it thrive? Will it not completely wither when the east wind strikes it, drying up in the very garden bed where it grew?’
11Then the word of the LORD came to me, saying,
6It will be a shelter to provide shade in the daytime from the heat, and a refuge and hiding place from the storm and rain.
1Then the word of the LORD came to Jonah a second time, saying,
2“Get up, go to the great city of Nineveh, and proclaim the message that I tell you.”
3So Jonah got up and went to Nineveh, following the LORD's command. Now Nineveh was an exceedingly great city, taking three days to go through it.
4Jonah began to go into the city, walking a journey of one day, and he proclaimed, saying, “In forty days Nineveh will be overturned!”
22The lotus trees conceal him in their shade; the willows of the brook surround him.
32But when it is sown, it grows up and becomes larger than all the garden plants, and puts out large branches, so that the birds of the sky can nest in its shade.
39One of them went out into the field to gather herbs. He found a wild vine and picked some of its gourds, filling his garment. He returned, cut them up, and put them in the pot of stew, though no one knew what they were.
6But when the sun came up, it was scorched, and because it had no root, it withered away.
11Though on the day you plant them you make them grow, and in the morning you make your seed blossom, yet the harvest will be a heap on the day of grief and incurable pain.
9You brought a vine out of Egypt; you drove out the nations and planted it.
10You cleared the ground for it; it took root and filled the land.
4This is what the LORD said to me, 'I will remain quiet and observe from my dwelling place, like the heat shimmering in sunlight, like a cloud of dew during the heat of harvest.'
5For before the harvest, when the blossom is gone and the flower becomes a ripening grape, the branches will be cut with pruning knives, and the spreading branches will be removed and discarded.
11He called out loudly and said: ‘Cut down the tree and chop off its branches, strip off its leaves and scatter its fruit. Let the beasts flee from under it and the birds from its branches.
12But leave the stump with its roots in the ground, bound with iron and bronze, surrounded by the tender grass of the field. Let it be drenched with the dew of heaven, and let it live with the animals among the plants of the earth.
9The LORD God caused every tree that is beautiful in appearance and good for food to grow out of the ground, including the tree of life in the middle of the garden, and the tree of the knowledge of good and evil.
11Then they said to him, "What should we do to you so that the sea will calm down for us?" For the sea was growing more and more tempestuous.
16They are green before the sun, and their shoots spread out over the garden.
8They will be like a tree planted by water, stretching out its roots by a stream. It will not fear when heat comes, and its leaves remain green. It will not worry in a year of drought or cease to produce fruit.
6When the word reached the king of Nineveh, he rose from his throne, took off his royal robe, covered himself in sackcloth, and sat in ashes.