Jonah 4:7
But at dawn the next day, God appointed a worm, which attacked the plant so that it withered.
But at dawn the next day, God appointed a worm, which attacked the plant so that it withered.
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered.
But God prepared a worm when the morning arose the next day, and it attacked the plant so that it withered.
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered.
And the LORde ordeyned a worme agenst the springe of ye morow mornige which smote the wild vine that it wethered awaye.
But vpo the nexte morow agaynst the springe of the daye, the LORDE ordened a worme, which smote the wylde vyne, so that it wethered awaye.
But God prepared a worme when the morning rose the next day, & it smote the gourd, that it withered.
But God prepared a worme, when the morning rose the next day, which smote the gourde, that it withered.
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd that it withered.
But God prepared a worm at dawn the next day, and it chewed on the vine, so that it withered.
And God appointeth a worm at the going up of the dawn on the morrow, and it smiteth the gourd, and it drieth up.
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd, that it withered.
But God prepared a worm when the morning rose the next day, and it smote the gourd, that it withered.
But early on the morning after, God made ready a worm for the destruction of the vine, and it became dry and dead.
But God prepared a worm at dawn the next day, and it chewed on the vine, so that it withered.
So God sent a worm at dawn the next day, and it attacked the little plant so that it dried up.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
4But the LORD said, 'Is it right for you to be angry?'
5Jonah then went out of the city and sat east of it. There he made himself a shelter and sat under its shade, waiting to see what would happen to the city.
6Then the LORD God appointed a plant, and it grew up over Jonah to provide shade for his head to ease his discomfort, and Jonah was very happy about the plant.
8When the sun rose, God appointed a scorching east wind, and the sun beat down on Jonah’s head so that he grew faint. He wished to die and said, 'It is better for me to die than to live.'
9But God said to Jonah, 'Is it right for you to be angry about the plant?' And Jonah replied, 'It is right for me to be angry, even to the point of death.'
10But the LORD said, 'You cared about the plant, which you did not labor for or make grow; it appeared in the night and perished in the night.
1But Jonah was greatly displeased and became angry.
2And he prayed to the LORD, saying, 'O LORD, isn’t this what I said while I was still in my own land? That is why I tried to flee to Tarshish, for I knew that you are a gracious and compassionate God, slow to anger, abounding in steadfast love, and relenting from sending calamity.
1The word of the Lord came to Jonah son of Amittai, saying,
2Arise, go to the great city of Nineveh, and proclaim against it, because their wickedness has come up before me.
3But Jonah rose to flee to Tarshish from the presence of the Lord. He went down to Joppa, found a ship going to Tarshish, paid the fare, and boarded it to go with them to Tarshish, away from the Lord.
4But the Lord hurled a great wind upon the sea, and there was a mighty storm on the sea, so that the ship was about to break apart.
5The sailors were afraid, and each cried out to his own god. They threw the cargo that was in the ship into the sea to lighten it for them. But Jonah had gone down to the inner part of the ship and had lain down and was fast asleep.
6The captain came to him and said, "What are you doing, sound asleep? Get up, call on your god! Perhaps your god will consider us, so that we will not perish."
6But when the sun came up, it was scorched, and because it had no root, it withered away.
7Other seed fell among thorns, and the thorns grew up and choked it, so it didn’t produce any grain.
23Immediately, an angel of the Lord struck him down because he did not give glory to God. He was eaten by worms and died.
6In the morning it flourishes and grows, but by evening it withers and dries up.
10But I, with shouts of thanksgiving, will sacrifice to You. What I have vowed I will fulfill. Salvation comes from the LORD.
20Early in the morning, as they were passing by, they saw the fig tree withered from its roots.
9I struck you with blight and mildew; the locust devoured your many gardens, vineyards, fig trees, and olive trees, yet you did not return to Me,' declares the LORD.
1This is what the Lord God showed me: He was forming a swarm of locusts at the beginning of the late crop, after the royal harvest.
2When they had finished eating the vegetation of the land, I said, 'Lord God, please forgive! How can Jacob survive? He is so small!'
3So the Lord relented concerning this: 'It will not happen,' said the Lord.
4What the cutting locust left, the swarming locust has eaten; what the swarming locust left, the hopping locust has eaten; and what the hopping locust left, the destroying locust has eaten.
9Say, ‘This is what the Lord GOD says: Will it thrive? Will it not be uprooted and its fruit stripped so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a great effort or many people to pull it out by its roots.
10Even if transplanted, will it thrive? Will it not completely wither when the east wind strikes it, drying up in the very garden bed where it grew?’
11Then the word of the LORD came to me, saying,
4Jonah began to go into the city, walking a journey of one day, and he proclaimed, saying, “In forty days Nineveh will be overturned!”
15There the fire will devour you; the sword will cut you down. It will consume you like the young locusts. Multiply yourselves like locusts; increase yourselves like swarming locusts.
16You have multiplied your merchants more than the stars of the heavens. The young locust strips the land and flies away.
12While still in their greenness and not cut down, they wither more quickly than any grass.
14Then they cried out to the Lord, saying, "Please, Lord, do not let us perish for taking this man's life, and do not hold us accountable for innocent blood. For you, Lord, have done as you pleased."
15They picked up Jonah and threw him into the sea, and the sea stopped its raging.
1The LORD appointed a great fish to swallow Jonah, and Jonah was in the belly of the fish for three days and three nights.
11Though on the day you plant them you make them grow, and in the morning you make your seed blossom, yet the harvest will be a heap on the day of grief and incurable pain.
46He gave their crops to the caterpillar and the fruit of their labor to the locust.
6How much less a mortal, who is but a maggot, and a human, who is only a worm!
6But when the sun rose, they were scorched, and since they had no roots, they withered away.
39You will plant vineyards and cultivate them, but you will not drink their wine or gather their grapes, for worms will eat them.
1Then the word of the LORD came to Jonah a second time, saying,
9Like a slug that melts away as it moves, like a stillborn child who never sees the sun.
40That night, God did so. Only the fleece was dry, and the ground around it was covered with dew.
8For this, put on sackcloth, lament and wail, for the fierce anger of the LORD has not turned away from us.
6The plant sprouted and became a low, spreading vine, with its branches facing the eagle and its roots growing beneath it. So it became a vine, produced branches, and sent out leaves.
17The seeds shrivel beneath their clods, the storehouses are desolate, the granaries are broken down, for the grain has dried up.
12But it was uprooted in fury, cast to the ground. The east wind dried out its fruit. Its strong branches were broken off and dried up, consumed by fire.
8Then in the morning, the word of the LORD came to me, saying:
11The name of the star is Wormwood. A third of the waters turned bitter, and many people died from the water because it was made bitter.