Ezekiel 17:9
Say, ‘This is what the Lord GOD says: Will it thrive? Will it not be uprooted and its fruit stripped so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a great effort or many people to pull it out by its roots.
Say, ‘This is what the Lord GOD says: Will it thrive? Will it not be uprooted and its fruit stripped so that it withers? All its new growth will wither. It will not take a great effort or many people to pull it out by its roots.
Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof.
Say thus says the Lord GOD; Shall it prosper? Shall he not pull up its roots and cut off its fruit, that it withers? It shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by its roots.
Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof.
Say{H559} thou, Thus saith{H559} the Lord{H136} Jehovah:{H3069} Shall it prosper?{H6743} shall he not pull up{H5423} the roots{H8328} thereof, and cut off{H7082} the fruit{H6529} thereof, that it may wither;{H3001} that all its fresh springing{H6780} leaves{H2964} may wither?{H3001} and not by a strong{H1419} arm{H2220} or much{H7227} people{H5971} can it be raised{H5375} from the roots{H8328} thereof.
Say{H559}{(H8798)} thou, Thus saith{H559}{(H8804)} the Lord{H136} GOD{H3069}; Shall it prosper{H6743}{(H8799)}? shall he not pull up{H5423}{(H8762)} the roots{H8328} thereof, and cut off{H7082}{(H8779)} the fruit{H6529} thereof, that it wither{H3001}{(H8804)}? it shall wither{H3001}{(H8799)} in all the leaves{H2964} of her spring{H6780}, even without great{H1419} power{H2220} or many{H7227} people{H5971} to pluck it up{H5375}{(H8800)} by the roots{H8328} thereof.
Speake thou therfore, thus saieth the LORDE God: Shal this vyne prospere? shal not his rotes be pluckte out, his frute broken of, his grene braunches wythereed and fade awaye? yee without ether stronge arme or many people, shal it be plucked vp by the rotes.
Say thou, Thus saith the Lord God, Shall it prosper? shall he not pull vp the rootes thereof, and destroy the fruite thereof, and cause them to drie? all the leaues of her bud shall wither without great power, or many people, to plucke it vp by the rootes thereof.
Speake thou therfore, thus saith the Lorde God: Shall this vine prosper? shall he not pull vp the rootes therof, and destroy the fruite thereof, and cause them to dry? all the leaues of her bud shall wither without great power, or many people, to plucke it vp by the rootes thereof.
Say thou, Thus saith the Lord GOD; Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it wither? it shall wither in all the leaves of her spring, even without great power or many people to pluck it up by the roots thereof.
Say you, Thus says the Lord Yahweh: Shall it prosper? shall he not pull up the roots of it, and cut off the fruit of it, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? and not by a strong arm or much people can it be raised from the roots of it.
Say: Thus said the Lord Jehovah: It prospereth -- its roots doth he not draw out, And its fruit cut off, and it is withered? `In' all the leaves of its springing it withereth, And not by great strength, and by a numerous people, To lift it up by its roots.
Say thou, Thus saith the Lord Jehovah: Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? and not by a strong arm or much people can it be raised from the roots thereof.
Say thou, Thus saith the Lord Jehovah: Shall it prosper? shall he not pull up the roots thereof, and cut off the fruit thereof, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? and not by a strong arm or much people can it be raised from the roots thereof.
Say, This is what the Lord has said: Will it do well? will he not have its roots pulled up and its branches cut off, so that all its young leaves may become dry and it may be pulled up by its roots?
Say, Thus says the Lord Yahweh: Shall it prosper? shall he not pull up its roots, and cut off its fruit, that it may wither; that all its fresh springing leaves may wither? and not by a strong arm or many people can it be raised from its roots.
“‘Say to them: This is what the Sovereign LORD says:“‘Will it prosper? Will he not rip out its roots and cause its fruit to rot and wither? All its foliage will wither. No strong arm or large army will be needed to pull it out by its roots.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
10 Even if transplanted, will it thrive? Will it not completely wither when the east wind strikes it, drying up in the very garden bed where it grew?’
11 Then the word of the LORD came to me, saying,
4 It plucked the highest branch and carried it to the land of merchants, where it planted it in a city of traders.
5 Then it took some of the seed of the land and planted it in fertile soil, placing it by abundant waters like a willow.
6 The plant sprouted and became a low, spreading vine, with its branches facing the eagle and its roots growing beneath it. So it became a vine, produced branches, and sent out leaves.
7 But there was another great eagle with powerful wings and abundant feathers. And behold, the vine bent its roots toward it and stretched its branches toward the eagle to be watered from the surrounding garden.
8 It was planted in fertile soil by abundant waters to produce branches, bear fruit, and become a splendid vine.
22 This is what the Lord GOD says: ‘I Myself will take a branch from the top of a lofty cedar and plant it. I will break off a tender sprig from its topmost shoots, and I will plant it on a high and lofty mountain.
23 I will plant it on the high mountain of Israel. It will bear branches and produce fruit and become a noble cedar. Every bird of every kind will nest under it, taking shelter in the shade of its branches.
24 Then all the trees of the field will know that I, the LORD, bring down the tall tree and make the low tree grow tall. I dry up the green tree and make the dry tree flourish. I, the LORD, have spoken, and I will do it.’
11 Its branches were strong, fit for rulers' scepters. It towered high; its height was noticeable among the branches, in the lushness of its abundance.
12 But it was uprooted in fury, cast to the ground. The east wind dried out its fruit. Its strong branches were broken off and dried up, consumed by fire.
13 Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
14 Fire went out from its branch, consuming its fruit. There was no strong rod left in it, no scepter fit to rule. This is a lamentation, and it has become a lamentation.
16 His roots below will dry up, and his branches above will wither.
8 They will be like a tree planted by water, stretching out its roots by a stream. It will not fear when heat comes, and its leaves remain green. It will not worry in a year of drought or cease to produce fruit.
7 At least there is hope for a tree: If it is cut down, it will sprout again, and its shoots will not fail.
8 Even if its roots grow old in the ground and its stump dies in the soil,
9 at the scent of water it will bud and produce branches like a young plant.
5 For before the harvest, when the blossom is gone and the flower becomes a ripening grape, the branches will be cut with pruning knives, and the spreading branches will be removed and discarded.
2 Son of man, what is the wood of a vine compared to any other tree or the branch that is among the trees of the forest?
9 If it bears fruit next year, fine! But if not, then cut it down.'
14 This happened so that no trees beside the abundant waters may grow tall enough to reach the clouds, nor lift their tops among the thick branches, and no trees that drink water will stand before them in their height. For they have all been consigned to death, to the lower earth, among the sons of men, with those who go down to the pit.
14 This decision is by the decree of the watchers and the sentence by the command of the holy ones, in order that the living may know that the Most High is sovereign over the kingdoms of men, and He gives them to whomever He will and sets the lowliest of men over them.
12 While still in their greenness and not cut down, they wither more quickly than any grass.
11 Though on the day you plant them you make them grow, and in the morning you make your seed blossom, yet the harvest will be a heap on the day of grief and incurable pain.
24 No sooner are they planted, no sooner are they sown, no sooner do they take root in the ground, than He blows on them and they wither, and a whirlwind sweeps them away like chaff.
21 I planted you as a choice vine, from the very best seed. How then have you turned into wild, degenerate branches of a foreign vine for me?
6 Therefore, this is what the Lord GOD says: As the wood of the vine among the trees of the forest, which I have given to the fire for fuel, so have I given the inhabitants of Jerusalem.
9 I made it beautiful with its many branches, and all the trees of Eden, which were in the garden of God, envied it.
10 Therefore, this is what the Lord GOD says: Because it grew tall, lifting its top among the clouds, and its heart became arrogant because of its height,
6 I will make it a wasteland; it will neither be pruned nor hoed, and briers and thorns will grow there. I will also command the clouds not to rain on it.
6 In days to come, Jacob will take root, Israel will blossom and sprout, and they will fill the whole world with fruit.
32 It will be fulfilled before his time, and his branch will not remain green.
33 He will shake off his unripe grapes like a vine and cast away his blossoms like the olive tree.
30 For you will be like a terebinth whose leaves wither, and like a garden without water.
15 I will plant them upon their land, and they will never again be uprooted from the land I have given them, says the Lord your God.
12 Foreigners, the most ruthless of nations, cut it down and abandoned it. Its branches fell on the mountains and in all the valleys; its boughs were broken in all the ravines of the earth, and all the nations of the earth left its shade.
11 But the fig tree replied, 'Should I stop producing my sweetness and my good fruit, to go sway over the trees?'
4 The LORD said, 'This is what you are to say to him: Behold, what I have built I am tearing down, and what I have planted I am uprooting—the entire land.'
3 He is like a tree planted by streams of water, which yields its fruit in its season, and whose leaf does not wither; whatever he does prospers.
15 God of Hosts, return! Look down from heaven and see; take care of this vine.
16 They are green before the sun, and their shoots spread out over the garden.
7 It has laid waste my vine and ruined my fig tree. It has stripped off their bark and thrown it away; their branches are made white.
16 The LORD once called you a thriving olive tree, beautiful with luscious fruit. But with the sound of a great uproar, he has set it on fire, and its branches are broken.
7 It was majestic in its size, with long branches, because its roots reached abundant waters.
13 I will take away their harvest, declares the LORD. There will be no grapes on the vine, no figs on the tree, and even the leaves will wither. What I have given them will be taken from them.
30 The surviving remnant of the house of Judah will again take root below and bear fruit above.
11 The mountains were covered with its shade, the mighty cedars with its branches.
17 Though the fig tree does not blossom and there are no grapes on the vines, though the olive crop fails and the fields produce no food, though the sheep are cut off from the fold and there are no cattle in the stalls,