Joshua 22:24

Linguistic Bible Translation from Source Texts

We did this because we feared that someday your descendants might say to ours, ‘What do you have to do with the LORD, the God of Israel?’

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with the LORD God of Israel?

  • KJV1611 – Modern English

    And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak to our children, saying, What have you to do with the LORD God of Israel?

  • King James Version 1611 (Original)

    And if we have not rather done it for fear of this thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with the LORD God of Israel?

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    and if we have not [rather] out of carefulness{H1674} done{H6213} this,{H1697} [and] of purpose, saying,{H559} In time to come{H4279} your children{H1121} might speak{H559} unto our children,{H1121} saying,{H559} What have ye to do with Jehovah,{H3068} the God{H430} of Israel?{H3478}

  • King James Version with Strong's Numbers

    And if we have not rather done{H6213}{(H8804)} it for fear{H1674} of this thing{H1697}, saying{H559}{(H8800)}, In time to come{H4279} your children{H1121} might speak{H559}{(H8799)} unto our children{H1121}, saying{H559}{(H8800)}, What have ye to do with the LORD{H3068} God{H430} of Israel{H3478}?

  • Coverdale Bible (1535)

    And yf we haue not done it rather for very feare of this thinge, and sayde: To daye or tomorow mighte youre children saye vnto oure children: What haue ye to do with the LORDE the God of Israel?

  • Geneva Bible (1560)

    And if we haue not rather done it for feare of this thing, saying, In time to come your children might say vnto our children, What haue ye to doe with the Lord God of Israel?

  • Bishops' Bible (1568)

    And yf we haue not rather done it for feare of this thyng, saying, In tyme to come your chyldren myght say vnto ours: What haue you to do with the Lorde God of Israel?

  • Authorized King James Version (1611)

    And if we have not [rather] done it for fear of [this] thing, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with the LORD God of Israel?

  • Webster's Bible (1833)

    and if we have not [rather] out of carefulness done this, [and] of purpose, saying, In time to come your children might speak to our children, saying, What have you to do with Yahweh, the God of Israel?

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And if not, from fear of `this' thing we have done it, saying, Hereafter your sons do speak to ours sons, saying, What to you and to Jehovah God of Israel?

  • American Standard Version (1901)

    and if we have not `rather' out of carefulness done this, `and' of purpose, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with Jehovah, the God of Israel?

  • American Standard Version (1901)

    and if we have not [rather] out of carefulness done this, [and] of purpose, saying, In time to come your children might speak unto our children, saying, What have ye to do with Jehovah, the God of Israel?

  • Bible in Basic English (1941)

    And if we have not, in fact, done this designedly and with purpose, having in our minds the fear that in time to come your children might say to our children, What have you to do with the Lord, the God of Israel?

  • World English Bible (2000)

    "If we have not out of concern done this, and for a reason, saying, 'In time to come your children might speak to our children, saying, "What have you to do with Yahweh, the God of Israel?

  • NET Bible® (New English Translation)

    We swear we have done this because we were worried that in the future your descendants would say to our descendants,‘What relationship do you have with the LORD God of Israel?

Referenced Verses

  • Josh 4:6 : 6 This will serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, ‘What do these stones mean to you?’
  • Gen 18:19 : 19 For I have chosen him, so that he will direct his children and his household after him to keep the way of the LORD by doing what is right and just, so that the LORD will bring about for Abraham what He has promised him.
  • Gen 30:33 : 33 My honesty will testify for me in the future. When you check what I’ve taken as payment, if you find any in my possession that is not speckled or spotted among the goats, or dark-colored among the lambs, let it be considered stolen.
  • Exod 13:14 : 14 In the future, when your son asks you, 'What does this mean?' say to him, 'With a mighty hand, the LORD brought us out of Egypt, out of the house of slavery.
  • Deut 6:20 : 20 In the future, when your son asks you, 'What is the meaning of the testimonies, statutes, and judgments that the LORD our God has commanded you?'

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • 84%

    25 The LORD has made the Jordan a boundary between us and you—you Reubenites and Gadites! You have no share in the LORD.’ So your descendants might cause ours to stop worshiping the LORD.

    26 That is why we said, ‘Let us build an altar—not for burnt offerings or sacrifices,

    27 but as a witness between us and you and the generations that follow, that we will worship the LORD at His sanctuary with our burnt offerings, sacrifices, and fellowship offerings.’ Then in the future, your descendants will not be able to say to ours, ‘You have no share in the LORD.’

    28 And we said, ‘If they ever say this to us or to our descendants, we will answer: Look at the replica of the altar of the LORD, which our ancestors built—not for burnt offerings or sacrifices, but as a witness between us and you.’

    29 Far be it from us to rebel against the LORD and turn away from Him today by building an altar for burnt offerings, grain offerings, and sacrifices other than the altar of the LORD our God that stands in front of His tabernacle.

  • 82%

    21 Then the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh replied to the heads of the clans of Israel:

    22 The Mighty One, God, the LORD—the Mighty One, God, the LORD! He knows, and let Israel also know! If it was in rebellion or treachery against the LORD, do not spare us today.

    23 If we have built an altar to turn away from following the LORD, or to offer burnt offerings or grain offerings, or to offer fellowship sacrifices on it, may the LORD Himself call us to account.

  • 27 but I feared the provocation of the enemy, lest their adversaries misunderstand and say, 'Our own hand has triumphed; it was not the LORD who did all this.'

  • 13 And their children, who do not know it yet, will hear it and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land that you are crossing the Jordan to possess.

  • 74%

    15 When they came to the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh in the land of Gilead, they spoke to them, saying:

    16 'This is what the entire assembly of the LORD says: What is this unfaithful act you have committed against the God of Israel by turning away from following the LORD today and building for yourselves an altar, rebelling against the LORD now?

  • 16 The people replied, "Far be it from us to forsake the LORD to serve other gods!

  • 24 They answered Joshua, 'Your servants were clearly told how the LORD your God had commanded His servant Moses to give you this entire land and destroy all its inhabitants before you. So we feared greatly for our lives because of you, and that is why we did this.'

  • 10 Remember the day you stood before the LORD your God at Horeb, when the LORD said to me, 'Assemble the people for Me, and I will let them hear My words, so that they may learn to fear Me all the days they live on the earth, and to teach them to their children.'

  • 24 The LORD commanded us to obey all these statutes and to fear the LORD our God for our own good always, so that He might preserve our lives, as it is today.

  • Num 32:16-17
    2 verses
    72%

    16 Then they approached him and said, "We will build sheepfolds here for our livestock and cities for our children.

    17 But we will arm ourselves quickly and go before the Israelites until we bring them to their place. Meanwhile our children will stay in fortified cities, safe from the inhabitants of the land.

  • 3 Now they will say, 'We have no king, for we did not fear the LORD. And as for the king, what could he do for us?

  • 72%

    34 To this day they continue to practice their former customs. They neither fear the Lord nor follow the statutes, ordinances, laws, and commandments that the Lord gave the descendants of Jacob, whom He named Israel.

    35 The Lord made a covenant with them and commanded them, saying, 'Do not fear other gods, do not bow down to them, do not serve them, and do not sacrifice to them.'

  • 29 Oh, that their hearts would always fear Me and keep all My commands, so that it might go well with them and their children forever!

  • 29 Then I said to you, 'Do not be terrified or afraid of them.'

  • 6 This will serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, ‘What do these stones mean to you?’

  • 24 Build cities for your children and pens for your flocks, but do what you have promised.

  • 10 Now it is in my heart to make a covenant with the LORD, the God of Israel, so that His fierce anger may turn away from us.

  • 71%

    18 And now you are turning away from the LORD today! If you rebel against the LORD today, tomorrow He will be angry with the entire assembly of Israel.

    19 If, however, the land of your possession is unclean, then come over to the land the LORD possesses, where the LORD's tabernacle stands, and settle among us. But do not rebel against the LORD or against us by building an altar for yourselves other than the altar of the LORD our God.

  • 11 Then the Israelites heard it said, 'Look, the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh have built an altar on the border of the land of Canaan, by the region of the Jordan, on the Israelite side.'

  • 2 Know today that it was not your children, who did not know and have not seen, but you who witnessed the discipline of the LORD your God—His greatness, His strong hand, and His outstretched arm.

  • 41 So these nations feared the Lord, but they also served their carved images. Their children and grandchildren continued to do as their fathers did, even to this day.

  • 15 For you know how we lived in the land of Egypt and how we passed through the nations you encountered on the way.

  • 4 We will not hide them from their children, but will tell the next generation the praises of the Lord, His strength, and the wonders He has done.

  • 40 so that they may fear You all the days they live in the land You gave to our ancestors.

  • Josh 4:21-22
    2 verses
    71%

    21 He said to the Israelites, “In the future, when your children ask their fathers, ‘What do these stones mean?’

    22 You are to let your children know: 'Israel crossed the Jordan here on dry ground.'

  • 24 He did this so that all the peoples of the earth may know that the hand of the LORD is mighty, and so that you may always fear the LORD your God.

  • 28 Otherwise, the land from which you brought us out will say, "The LORD was not able to bring them into the land he promised them, and because he hated them, he brought them out to kill them in the wilderness."

  • 20 In the future, when your son asks you, 'What is the meaning of the testimonies, statutes, and judgments that the LORD our God has commanded you?'

  • 18 The LORD drove out all the peoples before us, including the Amorites who lived in the land. We too will serve the LORD, for He is our God.

  • 14 shall we again break your commandments and intermarry with the peoples who commit these abominations? Would you not become so angry with us that you would destroy us completely, leaving no remnant or survivor?

  • 58 If you do not carefully follow all the words of this law that are written in this book, and do not fear this glorious and awesome name—the LORD your God—

  • 3 Why is the LORD bringing us to this land only to fall by the sword? Our wives and children will be taken as plunder. Wouldn't it be better for us to return to Egypt?

  • 13 But if you say, 'We will not stay in this land,' and do not listen to the voice of the LORD your God,

  • 24 Only fear the LORD and serve Him faithfully with all your heart. Consider what great things He has done for you.

  • 6 For our ancestors were unfaithful and did what was evil in the sight of the LORD our God. They abandoned Him, turned their backs on His dwelling place, and walked away.

  • 13 They said to them, "You must not bring the captives here, for we are already guilty before the LORD. Adding these captives will only increase our sins and guilt before God, for our guilt is already great, and His fierce anger is against Israel."

  • 34 And the Reubenites and the Gadites named the altar 'A Witness Between Us that the LORD is God.'

  • 20 This is what we will do to them: We will let them live so that no wrath will fall on us for breaking the oath we swore to them.