Joshua 22:28

Linguistic Bible Translation from Source Texts

And we said, ‘If they ever say this to us or to our descendants, we will answer: Look at the replica of the altar of the LORD, which our ancestors built—not for burnt offerings or sacrifices, but as a witness between us and you.’

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    Therefore said we, that it shall be, when they should so say to us or to our generations in time to come, that we may say again, Behold the pattern of the altar of the LORD, which our fathers made, not for burnt offerings, nor for sacrifices; but it is a witness between us and you.

  • KJV1611 – Modern English

    Therefore we said that it shall be, when they should say to us or to our generations in time to come, that we may say, Behold the pattern of the altar of the LORD, which our fathers made, not for burnt offerings nor for sacrifices, but it is a witness between us and you.

  • King James Version 1611 (Original)

    Therefore said we, that it shall be, when they should so say to us or to our generations in time to come, that we may say again, Behold the pattern of the altar of the LORD, which our fathers made, not for burnt offerings, nor for sacrifices; but it is a witness between us and you.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    Therefore said we, It shall be, when they so say to us or to our generations in time to come, that we shall say, Behold the pattern of the altar of Jehovah, which our fathers made, not for burnt-offering, nor for sacrifice; but it is a witness between us and you.

  • King James Version with Strong's Numbers

    Therefore said we, that it shall be, when they should so say to us or to our generations in time to come, that we may say again, Behold the pattern of the altar of the LORD, which our fathers made, not for burnt offerings, nor for sacrifices; but it is a witness between us and you.

  • Coverdale Bible (1535)

    And we sayde: But yf they shulde speake so vnto vs, or to oure posterities to daye or tomorow, then maye we saye: Beholde the symilitude of ye altare of the LORDE, which oure fathers made, not for sacrifyce, ner for burntofferynge, but for a wytnesse betwene vs and you.

  • Geneva Bible (1560)

    Therefore said we, If so be that they should so say to vs or to our generations in time to come, then will we answere, Beholde the facion of the altar of the Lorde, which our fathers made, not for burnt offering nor for sacrifice, but it is a witnesse betweene vs and you.

  • Bishops' Bible (1568)

    Therfore sayde we, that yf they should so say to vs or to our generations in tyme to come: that we wolde say again, Behold the fassion of the aulter of the Lord which our fathers made, neither for burnt offringes nor sacrifices, but for a witnesse betweene vs and you.

  • Authorized King James Version (1611)

    Therefore said we, that it shall be, when they should [so] say to us or to our generations in time to come, that we may say [again], Behold the pattern of the altar of the LORD, which our fathers made, not for burnt offerings, nor for sacrifices; but it [is] a witness between us and you.

  • Webster's Bible (1833)

    Therefore said we, It shall be, when they so tell us or to our generations in time to come, that we shall say, Behold the pattern of the altar of Yahweh, which our fathers made, not for burnt offering, nor for sacrifice; but it is a witness between us and you.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    `And we say, And it hath been, when they say `so' unto us, and unto our generations hereafter, that we have said, See the pattern of the altar of Jehovah, which our fathers made -- not for burnt-offering nor for sacrifice -- but a witness it `is' between us and you.

  • American Standard Version (1901)

    Therefore said we, It shall be, when they so say to us or to our generations in time to come, that we shall say, Behold the pattern of the altar of Jehovah, which our fathers made, not for burnt-offering, nor for sacrifice; but it is a witness between us and you.

  • American Standard Version (1901)

    Therefore said we, It shall be, when they so say to us or to our generations in time to come, that we shall say, Behold the pattern of the altar of Jehovah, which our fathers made, not for burnt-offering, nor for sacrifice; but it is a witness between us and you.

  • Bible in Basic English (1941)

    For we said to ourselves, If they say this to us or to future generations, then we will say, See this copy of the Lord's altar which our fathers made, not for burned offerings or offerings of beasts, but for a witness between us and you.

  • World English Bible (2000)

    "Therefore we said, 'It shall be, when they tell us or our generations this in time to come, that we shall say, "Behold the pattern of the altar of Yahweh, which our fathers made, not for burnt offering, nor for sacrifice; but it is a witness between us and you."'

  • NET Bible® (New English Translation)

    We said,‘If in the future they say such a thing to us or to our descendants, we will reply,“See the model of the LORD’s altar that our ancestors made, not for burnt offerings or sacrifices, but as a reminder to us and you.”’

Referenced Verses

  • Exod 25:40 : 40 See to it that you make them according to the pattern shown to you on the mountain.
  • 2 Kgs 16:10 : 10 King Ahaz went to Damascus to meet Tiglath-Pileser, king of Assyria. While he was there, he saw an altar and sent a detailed plan and model of the altar to Uriah the priest.
  • Ezek 43:10-11 : 10 Son of man, explain the temple to the house of Israel, so that they will be ashamed of their sins. Let them measure the plan. 11 If they are ashamed of all that they have done, make known to them the design of the temple—its layout, its exits and entrances, its entire form, all its statutes, all its designs, and all its instructions. Write it down in their sight, so they may observe all its design and all its statutes and carry them out.
  • Heb 8:5 : 5 These priests serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned when he was about to set up the tabernacle. For God said, 'See that you make everything according to the pattern shown to you on the mountain.'

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • 90%

    26That is why we said, ‘Let us build an altar—not for burnt offerings or sacrifices,

    27but as a witness between us and you and the generations that follow, that we will worship the LORD at His sanctuary with our burnt offerings, sacrifices, and fellowship offerings.’ Then in the future, your descendants will not be able to say to ours, ‘You have no share in the LORD.’

  • 83%

    23If we have built an altar to turn away from following the LORD, or to offer burnt offerings or grain offerings, or to offer fellowship sacrifices on it, may the LORD Himself call us to account.

    24We did this because we feared that someday your descendants might say to ours, ‘What do you have to do with the LORD, the God of Israel?’

  • 29Far be it from us to rebel against the LORD and turn away from Him today by building an altar for burnt offerings, grain offerings, and sacrifices other than the altar of the LORD our God that stands in front of His tabernacle.

  • 34And the Reubenites and the Gadites named the altar 'A Witness Between Us that the LORD is God.'

  • 16'This is what the entire assembly of the LORD says: What is this unfaithful act you have committed against the God of Israel by turning away from following the LORD today and building for yourselves an altar, rebelling against the LORD now?

  • 27And Joshua said to all the people, "See, this stone will serve as a witness against us. It has heard all the words the LORD has spoken to us. It will be a witness against you if you deny your God.

  • 73%

    18And now you are turning away from the LORD today! If you rebel against the LORD today, tomorrow He will be angry with the entire assembly of Israel.

    19If, however, the land of your possession is unclean, then come over to the land the LORD possesses, where the LORD's tabernacle stands, and settle among us. But do not rebel against the LORD or against us by building an altar for yourselves other than the altar of the LORD our God.

  • 6This will serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, ‘What do these stones mean to you?’

  • 22But if you say to me, ‘We trust in the LORD our God,’ isn’t He the one whose high places and altars Hezekiah has removed, saying to Judah and Jerusalem, ‘You must worship before this altar in Jerusalem’?

  • 6For our ancestors were unfaithful and did what was evil in the sight of the LORD our God. They abandoned Him, turned their backs on His dwelling place, and walked away.

  • 44Our ancestors had the tabernacle of the testimony in the wilderness. It had been made as God directed Moses, according to the pattern he had seen.

  • 5They said to Jeremiah, "May the LORD be a true and faithful witness against us if we do not act according to every word the LORD your God sends you to tell us.

  • 20In the future, when your son asks you, 'What is the meaning of the testimonies, statutes, and judgments that the LORD our God has commanded you?'

  • 1Then David said, 'This is the house of the Lord God, and this is the altar of burnt offerings for Israel.'

  • 7But if you say to me, ‘We trust in the LORD our God,’ isn’t He the one whose high places and altars Hezekiah removed, saying to Judah and Jerusalem, 'You must worship at this altar’?

  • 28They replied, "We have clearly seen that the LORD has been with you. So we said, 'There should now be an oath between us and you; let us make a covenant with you.'"

  • 5These priests serve a copy and shadow of the heavenly things, just as Moses was warned when he was about to set up the tabernacle. For God said, 'See that you make everything according to the pattern shown to you on the mountain.'

  • 6Use uncut stones to build the altar of the LORD your God, and offer burnt offerings on it to the LORD your God.

  • 3It was not with our fathers that the LORD made this covenant but with us, all of us who are alive here today.

  • 5You are to perform the duties of the sanctuary and the altar, so that no further wrath will fall on the Israelites.

  • 26When your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?'

  • Ps 78:5-6
    2 verses
    70%

    5He established a testimony in Jacob and set a law in Israel, which He commanded our ancestors to teach their children,

    6so that the next generation would know them—children yet to be born—and in turn they would rise and tell their children,

  • 25If you make an altar of stones for Me, do not build it with stones that have been worked with tools; if you use your tool on it, you will defile it.

  • 10The elders of Gilead said to Jephthah, 'The Lord is our witness; we will certainly do as you say.'

  • 8They have lived in it and have built in it a sanctuary for your name, saying,

  • 26'Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. There it will remain as a witness against you.

  • 18Then He said to me, 'Son of man, this is what the Lord GOD says: These are the regulations for the altar on the day it is made, for offering burnt offerings and sprinkling blood on it.'

  • 15For you know how we lived in the land of Egypt and how we passed through the nations you encountered on the way.

  • 21And there I have placed a place for the Ark, which contains the covenant of the LORD that He made with our ancestors when He brought them out of Egypt.

  • 15For we are strangers and temporary residents before you, as were all our ancestors. Our days on earth are like a shadow, without hope.

  • 8The altar shall be hollow, made with boards. Just as it was shown to you on the mountain, so it shall be made.

  • 10We have an altar from which those who serve in the tabernacle have no right to eat.

  • 4Then the priest shall take the basket from your hand and set it down before the altar of the LORD your God.

  • 17Instead, we will do everything we promised: we will burn incense to the Queen of Heaven and pour out drink offerings to her, just as we, our ancestors, our kings, and our officials did in the cities of Judah and the streets of Jerusalem. At that time, we had plenty of food, prospered, and experienced no disaster.

  • 21He said to the Israelites, “In the future, when your children ask their fathers, ‘What do these stones mean?’

  • 40See to it that you make them according to the pattern shown to you on the mountain.

  • 10Now it is in my heart to make a covenant with the LORD, the God of Israel, so that His fierce anger may turn away from us.

  • 3Things we have heard and known, which our ancestors have told us.

  • 16The people replied, "Far be it from us to forsake the LORD to serve other gods!

  • 9Make it according to everything I show you—the pattern of the tabernacle and the pattern of all its furnishings. This is how you are to make it.

  • 29The tabernacle of the LORD, which Moses had made in the wilderness, and the altar of burnt offering were at that time on the high place at Gibeon.

  • 2Even their children remember their altars and their Asherah poles beside the green trees on the high hills.

  • 32What you have in mind will never happen. You say, 'We will be like the nations, like the peoples of the world, who serve wood and stone.'

  • 37For seven days you shall make atonement for the altar and consecrate it. Then the altar will become most holy, and whatever touches the altar will be holy.

  • 28Do not remove the ancient boundary stone set up by your ancestors.

  • 11Then the Israelites heard it said, 'Look, the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh have built an altar on the border of the land of Canaan, by the region of the Jordan, on the Israelite side.'