Joshua 22:27

Linguistic Bible Translation from Source Texts

but as a witness between us and you and the generations that follow, that we will worship the LORD at His sanctuary with our burnt offerings, sacrifices, and fellowship offerings.’ Then in the future, your descendants will not be able to say to ours, ‘You have no share in the LORD.’

Additional Resources

Other Translations

  • King James Version 1769 (Standard Version)

    But that it may be a witness between us, and you, and our generations after us, that we might do the service of the LORD before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no part in the LORD.

  • KJV1611 – Modern English

    But that it may be a witness between us, and you, and our generations after us, that we might do the service of the LORD before Him with our burnt offerings, with our sacrifices, and with our peace offerings; that your children may not say to our children in time to come, You have no part in the LORD.

  • King James Version 1611 (Original)

    But that it may be a witness between us, and you, and our generations after us, that we might do the service of the LORD before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no part in the LORD.

  • American Standard Version with Strong's Numbers

    but it shall be a witness{H5707} between us and you, and between our generations{H1755} after{H310} us, that we may do{H5647} the service{H5656} of Jehovah{H3068} before{H6440} him with our burnt-offerings,{H5930} and with our sacrifices,{H2077} and with our peace-offerings;{H5930} that your children{H1121} may not say{H559} to our children{H1121} in time to come,{H4279} Ye have no portion{H2506} in Jehovah.{H3068}

  • King James Version with Strong's Numbers

    But that it may be a witness{H5707} between us, and you, and our generations{H1755} after{H310} us, that we might do{H5647}{(H8800)} the service{H5656} of the LORD{H3068} before{H6440} him with our burnt offerings{H5930}, and with our sacrifices{H2077}, and with our peace offerings{H8002}; that your children{H1121} may not say{H559}{(H8799)} to our children{H1121} in time to come{H4279}, Ye have no part{H2506} in the LORD{H3068}.

  • Coverdale Bible (1535)

    but that it maye be a toke betwene vs and you, and oure posterities, that we maye serue the LORDE in his sighte with oure burntofferinges, deedofferinges, and other offeringes: and yt youre children to daye or tomorow neade not to saye vnto oure children: Ye haue no parte in the LORDE.

  • Geneva Bible (1560)

    But it shall be a witnesse betweene vs and you, and betweene our generations after vs, to execute the seruice of the Lorde before him in our burnt offerings, and in our sacrifices, and in our peace offerings, and that your children should not say to our children in time to come, Ye haue no part in the Lord.

  • Bishops' Bible (1568)

    But for a witnesse betweene vs and you, and our generations after vs, that we should serue the Lorde with our offerynges, sacrifices, & peace offerynges before him: & that your children shoulde not say to ours in tyme to come, Ye haue no part in the Lorde.

  • Authorized King James Version (1611)

    But [that] it [may be] a witness between us, and you, and our generations after us, that we might do the service of the LORD before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no part in the LORD.

  • Webster's Bible (1833)

    but it shall be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may do the service of Yahweh before him with our burnt offerings, and with our sacrifices, and with our peace-offerings; that your children may not tell our children in time to come, You have no portion in Yahweh.

  • Young's Literal Translation (1862/1898)

    but a witness it `is' between us and you, and between our generations after us, to do the service of Jehovah before Him with our burnt-offerings, and with our sacrifices, and with our peace-offerings, and your sons do not say hereafter to our sons, Ye have no portion in Jehovah.

  • American Standard Version (1901)

    but it shall be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may do the service of Jehovah before him with our burnt-offerings, and with our sacrifices, and with our peace-offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no portion in Jehovah.

  • American Standard Version (1901)

    but it shall be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may do the service of Jehovah before him with our burnt-offerings, and with our sacrifices, and with our peace-offerings; that your children may not say to our children in time to come, Ye have no portion in Jehovah.

  • Bible in Basic English (1941)

    But to be a witness between us and you, and between the future generations, that we have the right of worshipping the Lord with our burned offerings and our offerings of beasts and our peace-offerings; so that your children will not be able to say to our children in time to come, You have no part in the Lord.

  • World English Bible (2000)

    but it will be a witness between us and you, and between our generations after us, that we may perform the service of Yahweh before him with our burnt offerings, with our sacrifices, and with our peace offerings;' that your children may not tell our children in time to come, 'You have no portion in Yahweh.'

  • NET Bible® (New English Translation)

    but as a reminder to us and you, and to our descendants who follow us, that we will honor the LORD in his very presence with burnt offerings, sacrifices, and tokens of peace. Then in the future your descendants will not be able to say to our descendants,‘You have no right to worship the LORD.’

Referenced Verses

  • Josh 24:27 : 27 And Joshua said to all the people, "See, this stone will serve as a witness against us. It has heard all the words the LORD has spoken to us. It will be a witness against you if you deny your God.
  • Gen 31:48 : 48 Laban said, 'This heap is a witness between you and me today.' That is why it was called Galeed.
  • Deut 12:5-6 : 5 Instead, seek the place that the Lord your God will choose from among all your tribes to put His name and make His presence dwell, and go there. 6 Bring there your burnt offerings, your sacrifices, your tithes, your special gifts, what you have vowed to give, your freewill offerings, and the firstborn of your herds and flocks.
  • Deut 12:11 : 11 Then to the place the Lord your God chooses for His name to dwell, you shall bring everything I command you: your burnt offerings and sacrifices, your tithes, your special gifts, and all the choice offerings you have vowed to the Lord.
  • Deut 12:17-18 : 17 You may not eat within your gates the tithe of your grain, new wine, or oil, or the firstborn of your herds and flocks, or any of your vowed offerings, freewill offerings, or special contributions. 18 Instead, you are to eat these in the presence of the Lord your God, at the place the Lord your God will choose—you, your son and daughter, your male and female servants, and the Levite within your gates. Rejoice before the Lord your God in everything you undertake.
  • Josh 22:34 : 34 And the Reubenites and the Gadites named the altar 'A Witness Between Us that the LORD is God.'
  • Deut 12:26-27 : 26 Only take your holy offerings and your vows to the place the Lord will choose. 27 Offer your burnt offerings, both meat and blood, on the altar of the Lord your God. The blood of your sacrifices must be poured out beside the altar of the Lord your God, but you may eat the meat.
  • Josh 22:10 : 10 When they came to the regions by the Jordan in the land of Canaan, the Reubenites, the Gadites, and the half-tribe of Manasseh built a large and impressive altar there by the Jordan.
  • Gen 31:52 : 52 This heap is a witness, and this pillar is a witness, that I will not pass beyond this heap to harm you, and you will not pass beyond this heap and this pillar to harm me.
  • 1 Sam 7:12 : 12 Then Samuel took a stone and set it up between Mizpah and Shen, naming it Ebenezer, saying, 'Thus far, the LORD has helped us.'

Similar Verses (AI)

These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.

  • 90%

    28 And we said, ‘If they ever say this to us or to our descendants, we will answer: Look at the replica of the altar of the LORD, which our ancestors built—not for burnt offerings or sacrifices, but as a witness between us and you.’

    29 Far be it from us to rebel against the LORD and turn away from Him today by building an altar for burnt offerings, grain offerings, and sacrifices other than the altar of the LORD our God that stands in front of His tabernacle.

  • 84%

    23 If we have built an altar to turn away from following the LORD, or to offer burnt offerings or grain offerings, or to offer fellowship sacrifices on it, may the LORD Himself call us to account.

    24 We did this because we feared that someday your descendants might say to ours, ‘What do you have to do with the LORD, the God of Israel?’

    25 The LORD has made the Jordan a boundary between us and you—you Reubenites and Gadites! You have no share in the LORD.’ So your descendants might cause ours to stop worshiping the LORD.

    26 That is why we said, ‘Let us build an altar—not for burnt offerings or sacrifices,

  • 27 And Joshua said to all the people, "See, this stone will serve as a witness against us. It has heard all the words the LORD has spoken to us. It will be a witness against you if you deny your God.

  • 6 This will serve as a sign among you. In the future, when your children ask you, ‘What do these stones mean to you?’

  • 34 And the Reubenites and the Gadites named the altar 'A Witness Between Us that the LORD is God.'

  • 74%

    24 You shall observe this event as a statute for you and your children forever.

    25 When you enter the land that the LORD will give you as He promised, you are to observe this ceremony.

    26 When your children ask you, 'What does this ceremony mean to you?'

  • 74%

    12 He is confirming you today as His people, and He will be your God, just as He promised you and swore to your ancestors—Abraham, Isaac, and Jacob.

    13 It is not with you alone that I am making this covenant and this oath.

    14 But also with those who are standing here with us today in the presence of the LORD our God and with those who are not here with us today.

    15 For you know how we lived in the land of Egypt and how we passed through the nations you encountered on the way.

  • Ps 78:4-6
    3 verses
    74%

    4 We will not hide them from their children, but will tell the next generation the praises of the Lord, His strength, and the wonders He has done.

    5 He established a testimony in Jacob and set a law in Israel, which He commanded our ancestors to teach their children,

    6 so that the next generation would know them—children yet to be born—and in turn they would rise and tell their children,

  • 20 In the future, when your son asks you, 'What is the meaning of the testimonies, statutes, and judgments that the LORD our God has commanded you?'

  • 35 The Lord made a covenant with them and commanded them, saying, 'Do not fear other gods, do not bow down to them, do not serve them, and do not sacrifice to them.'

  • 19 If, however, the land of your possession is unclean, then come over to the land the LORD possesses, where the LORD's tabernacle stands, and settle among us. But do not rebel against the LORD or against us by building an altar for yourselves other than the altar of the LORD our God.

  • 3 Tell it to your children, and let your children tell their children, and their children to another generation.

  • 8 Now, in the sight of all Israel, the assembly of the LORD, and in the hearing of our God, observe and seek all the commandments of the LORD your God so that you may possess this good land and leave it as an inheritance for your descendants forever.

  • 3 It was not with our fathers that the LORD made this covenant but with us, all of us who are alive here today.

  • 5 You are to perform the duties of the sanctuary and the altar, so that no further wrath will fall on the Israelites.

  • 26 'Take this Book of the Law and place it beside the ark of the covenant of the LORD your God. There it will remain as a witness against you.

  • 10 Now it is in my heart to make a covenant with the LORD, the God of Israel, so that His fierce anger may turn away from us.

  • 16 'This is what the entire assembly of the LORD says: What is this unfaithful act you have committed against the God of Israel by turning away from following the LORD today and building for yourselves an altar, rebelling against the LORD now?

  • 28 They replied, "We have clearly seen that the LORD has been with you. So we said, 'There should now be an oath between us and you; let us make a covenant with you.'"

  • 7 Sacrifice fellowship offerings there, eat them, and rejoice in the presence of the LORD your God.

  • 10 The elders of Gilead said to Jephthah, 'The Lord is our witness; we will certainly do as you say.'

  • 25 Do not eat it, so that it may go well with you and your children after you, because you will be doing what is right in the eyes of the Lord.

  • 28 Be careful to obey all these words I command you, so that it may always go well with you and your children after you, because you will be doing what is good and right in the eyes of the Lord your God.

  • 5 This is so that the Israelites will bring the sacrifices they offer in the open fields to the Lord at the entrance of the tent of meeting, to the priest, and sacrifice them as fellowship offerings to the Lord.

  • 13 And their children, who do not know it yet, will hear it and learn to fear the LORD your God as long as you live in the land that you are crossing the Jordan to possess.

  • 22 The whole land will be a burning waste of sulfur and salt, nothing planted, nothing sprouting, no vegetation growing. It will be like the destruction of Sodom and Gomorrah, Admah, and Zeboiim, which the LORD overthrew in His fierce anger.

  • 2 Know today that it was not your children, who did not know and have not seen, but you who witnessed the discipline of the LORD your God—His greatness, His strong hand, and His outstretched arm.

  • 25 It will be righteousness for us if we carefully obey all these commandments before the LORD our God, as He has commanded us.

  • 25 When you have children and grandchildren and have grown old in the land, and if you act corruptly and make a carved image in the form of anything, doing what is evil in the sight of the LORD your God to provoke Him to anger,

  • 21 so that your days and the days of your children may be prolonged in the land that the LORD swore to give to your ancestors, as long as the heavens are above the earth.

  • 23 As for the promise we have made between the two of us, the LORD is our witness forever.

  • 8 Now do not harden your necks as your ancestors did. Submit to the LORD; come to His sanctuary, which He has consecrated forever. Serve the LORD your God so that His fierce anger will turn away from you.

  • 41 So these nations feared the Lord, but they also served their carved images. Their children and grandchildren continued to do as their fathers did, even to this day.

  • 58 May He turn our hearts to Him, to walk in all His ways and to keep His commands, statutes, and judgments, which He gave to our ancestors.

  • 5 They said to Jeremiah, "May the LORD be a true and faithful witness against us if we do not act according to every word the LORD your God sends you to tell us.

  • 16 The people replied, "Far be it from us to forsake the LORD to serve other gods!

  • 10 Remember the day you stood before the LORD your God at Horeb, when the LORD said to me, 'Assemble the people for Me, and I will let them hear My words, so that they may learn to fear Me all the days they live on the earth, and to teach them to their children.'

  • 6 For our ancestors were unfaithful and did what was evil in the sight of the LORD our God. They abandoned Him, turned their backs on His dwelling place, and walked away.