Luke 16:17
It is easier for heaven and earth to disappear than for the smallest stroke of a pen to drop out of the Law.
It is easier for heaven and earth to disappear than for the smallest stroke of a pen to drop out of the Law.
And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
And it is easier for heaven and earth to pass away than for one small letter of the law to fail.
And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.
Soner shall heven and erth perisshe then one tytle of the lawe shall perisshe.
But easier is it, for heauen and earth to perishe, then one tittle of ye lawe to fall.
Nowe it is more easie that heauen and earth shoulde passe away, then that one title of the Lawe should fall.
Easyer is it for heauen and earth to perishe, the one title of the lawe to faile.
‹And it is easier for heaven and earth to pass, than one tittle of the law to fail.›
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tiny stroke of a pen in the law to fall.
and it is easier to the heaven and the earth to pass away, than of the law one tittle to fall.
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fall.
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tittle of the law to fall.
But heaven and earth will come to an end before the smallest letter of the law may be dropped out.
But it is easier for heaven and earth to pass away, than for one tiny stroke of a pen in the law to fall.
But it is easier for heaven and earth to pass away than for one tiny stroke of a letter in the law to become void.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
17Do not think that I have come to abolish the law or the prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
18For truly I tell you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter, not a single stroke of a pen, will disappear from the law until everything is accomplished.
19So whoever breaks one of the least of these commandments and teaches others to do so will be called least in the kingdom of heaven, but whoever obeys them and teaches others will be called great in the kingdom of heaven.
20For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
16"The Law and the Prophets were proclaimed until John. Since that time, the good news of the kingdom of God is being preached, and everyone is forcing their way into it."
18Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery, and the man who marries a divorced woman commits adultery.
30Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
31Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
32Truly I tell you, this generation will certainly not pass away until all these things have happened.
33Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
34Truly I tell you, this generation will not pass away until all these things have taken place.
35Heaven and earth will pass away, but my words will never pass away.
10For whoever keeps the whole law but stumbles at just one point is guilty of breaking it all.
11For He who said, 'You shall not commit adultery,' also said, 'You shall not murder.' Now if you do not commit adultery but do commit murder, you have become a transgressor of the law.
13For all the prophets and the Law prophesied until John.
31It has been said, 'Whoever divorces his wife must give her a certificate of divorce.'
32But I tell you that anyone who divorces his wife, except for sexual immorality, causes her to commit adultery. And anyone who marries a divorced woman commits adultery.
11He told them, 'Anyone who divorces his wife and marries another woman commits adultery against her.'
12And if a woman divorces her husband and marries another man, she commits adultery.
25Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.
1Jesus said to his disciples, 'It is inevitable that stumbling blocks will come, but woe to the one through whom they come!'
2It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than for him to cause one of these little ones to stumble.
6So they are no longer two, but one flesh. Therefore, what God has joined together, let no one separate.
7They said to him, "Why then did Moses command that a certificate of divorce be given and the woman sent away?"
8He said to them, "Moses allowed you to divorce your wives because of the hardness of your hearts, but it was not this way from the beginning."
9I tell you, whoever divorces his wife, except for sexual immorality, and marries another woman, commits adultery. And whoever marries a divorced woman also commits adultery.
10The disciples said to him, "If this is the situation between a husband and wife, it is better not to marry."
12So in everything, do to others what you would want them to do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
25'It is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God.'
24Again I tell you, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for a rich person to enter the kingdom of God."
40All the Law and the Prophets depend on these two commandments.
15For the law brings wrath, and where there is no law, there is no transgression.
12For when there is a change in the priesthood, there must also be a change in the law.
18The former regulation is set aside because it was weak and useless,
18Truly I tell you, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.
23Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! You tithe mint, dill, and cumin but have neglected the more important matters of the law—justice, mercy, and faithfulness. These you ought to have done without neglecting the others.
17This is what I mean: The law, introduced 430 years later, does not set aside the covenant previously established by God and thus cancel the promise.
26Truly I tell you, you will not get out until you have paid the last penny.
27You have heard that it was said, ‘You shall not commit adultery.’
11Truly I tell you, among those born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptist; yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
14In the same way, it is not the will of your Father in heaven that any of these little ones should perish.
3Some Pharisees came to him, testing him and asking, "Is it lawful for a man to divorce his wife for any reason?"
17The world is passing away, along with its desires, but whoever does the will of God remains forever.
16For where there is a will, it must be established that the death of the one who made it has occurred.
17For a will takes effect only when someone has died; it is not in force as long as the one who made it is alive.
14The sky receded like a scroll being rolled up, and every mountain and island was moved from its place.
27The words "once more" indicate the removal of what can be shaken—that is, created things—so that what cannot be shaken may remain.
16No one patches an old garment with a piece of unshrunk cloth, because the patch will pull away from the garment, making the tear worse.
15Truly I tell you, it will be more tolerable for the land of Sodom and Gomorrah on the day of judgment than for that town.
27The rain came down, the rivers rose, and the winds blew and struck against that house, and it collapsed with a great crash.