Luke 20:5
They discussed it among themselves, saying, 'If we say, "From heaven," he will say, "Why did you not believe him?"
They discussed it among themselves, saying, 'If we say, "From heaven," he will say, "Why did you not believe him?"
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
And they reasoned among themselves, saying, If we say, From heaven; he will say, Why then did you not believe him?
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
And{G1161} they reasoned{G4817} with{G4314} themselves,{G1438} saying,{G3754} If{G1437} we shall say,{G2036} From{G1537} heaven;{G3772} he will say,{G1223} Why{G5101} did{G3767} ye{G4100} not{G3756} believe him?{G846}
And{G1161} they reasoned{G4817}{(G5662)} with{G4314} themselves{G1438}, saying{G3004}{(G5723)},{G3754} If{G1437} we shall say{G2036}{(G5632)}, From{G1537} heaven{G3772}; he will say{G2046}{(G5692)}, Why{G1302} then{G3767} believed ye{G4100}{(G5656)} him{G846} not{G3756}?
And they thought with in them selves sayinge: yf we shall saye from heave: he will saye: why then beleved ye him not?
But they thought in them selues, and sayde: Yf we saye, from heauen, then shal he saye: Why dyd ye not the beleue him?
And they reasoned within themselues, saying, If we shall say, From heauen, he will say, Why then beleeued ye him not?
And they reasoned within the selues, saying, Yf we say from heauen, he wyll say, why then beleued ye hym not?
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why then believed ye him not?
They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why didn't you believe him?'
And they reasoned with themselves, saying -- `If we may say, From heaven, he will say, Wherefore, then, did ye not believe him?
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?
And they reasoned with themselves, saying, If we shall say, From heaven; he will say, Why did ye not believe him?
And they said among themselves, If we say, From heaven; he will say, Why did you not have faith in him?
They reasoned with themselves, saying, "If we say, 'From heaven,' he will say, 'Why didn't you believe him?'
So they discussed it with one another, saying,“If we say,‘From heaven,’ he will say,‘Why did you not believe him?’
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
28 They asked him, 'By what authority are you doing these things? And who gave you the authority to do this?'
29 Jesus said to them, 'I will ask you one question. If you answer me, then I will tell you by what authority I am doing these things.'
30 'Was John's baptism from heaven or from men? Answer me.'
31 They reasoned among themselves, saying, 'If we say, From heaven, he will ask, Then why didn’t you believe him?'
32 But if we say, 'From men,' they were afraid of the crowd, for everyone regarded John as truly a prophet.
33 So they answered Jesus, 'We don't know.' And Jesus said to them, 'Neither will I tell you by what authority I do these things.'
24 Jesus answered them, 'I will also ask you one question. If you answer it for me, then I will tell you by what authority I do these things.
25 Where did John’s baptism come from? From heaven or from men?' They discussed it among themselves, saying, 'If we say,
26 But if we say, 'From men,' we fear the crowd, because everyone considers John to be a prophet.
27 So they answered Jesus, 'We do not know.' Then he said to them, 'Neither will I tell you by what authority I do these things.'
6 But if we say, "From men," all the people will stone us, since they are convinced that John was a prophet.'
7 So they answered that they did not know where it came from.
2 They said to him, 'Tell us, by what authority you do these things? Or who gave you this authority?'
3 But he answered them, 'I will also ask you a question, and you tell me:
4 Was the baptism of John from heaven or from men?'
21 But the scribes and Pharisees began to think to themselves, "Who is this man who speaks blasphemies? Who can forgive sins but God alone?"
22 Knowing their thoughts, Jesus replied to them, "Why are you thinking these things in your hearts?"
16 They began discussing with one another, saying, 'We have no bread.'
7 They began to discuss this among themselves, saying, "It is because we did not bring any bread."
8 Aware of this, Jesus said, "You of little faith, why are you reasoning among yourselves about not having bread?
8 And immediately, Jesus, perceiving in his spirit that they were reasoning within themselves in this way, said to them, 'Why are you thinking these things in your hearts?'
67 They said, 'If you are the Messiah, tell us.' Jesus answered, 'If I tell you, you will not believe me.
34 Jesus answered, 'Is that your own idea, or did others talk to you about me?'
11 Truly, truly, I tell you, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but you do not accept our testimony.
12 If I have told you earthly things and you do not believe, how will you believe if I tell you heavenly things?
15 As the people were waiting expectantly and all were pondering in their hearts about John, whether he might be the Christ,
10 So they kept the matter to themselves, questioning what 'rising from the dead' might mean.
46 Who among you can convict me of sin? If I am telling the truth, why don’t you believe me?
42 They said, 'Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?'.
30 They answered him, 'If he weren’t a criminal, we wouldn’t have handed him over to you.'
22 Is it lawful for us to pay taxes to Caesar or not?'
23 But he perceived their craftiness and said to them, 'Why are you testing me?'
71 They said, 'Why do we need any more testimony? We have heard it from his own lips.'
6 Now some of the scribes were sitting there, reasoning in their hearts,
30 So they said to him, 'What sign will you perform, so that we may see and believe you? What will you do?'
25 They asked him, 'Why then do you baptize, if you are not the Christ, nor Elijah, nor the Prophet?'
26 They were unable to trap him in his words in front of the people, and amazed at his answer, they became silent.
21 'Why are you questioning me? Ask those who heard me speak about what I said to them. They know what I said.'
17 Tell us, then, what you think: Is it lawful to pay taxes to Caesar or not?
47 But if you do not believe what he wrote, how will you believe what I say?
47 So the chief priests and the Pharisees convened a council and said, 'What are we going to do since this man is performing so many signs?'
48 If we let him go on like this, everyone will believe in him, and the Romans will come and take away both our temple and our nation.
32 But they did not understand what he meant and were afraid to ask him about it.
33 They came to Capernaum. When he was in the house, he asked them, 'What were you arguing about on the way?'
19 But Peter and John replied, 'Whether it is right in the sight of God to listen to you rather than to God, you must judge.'
37 Though He had performed so many signs in their presence, they did not believe in Him.
57 And why do you not judge for yourselves what is right?
3 At this, some of the scribes said to themselves, 'This man is blaspheming.'
41 Then Jesus said to them, 'How can they say that the Messiah is the son of David?
32 For John came to you in the way of righteousness, and you did not believe him. But the tax collectors and prostitutes did believe him. And even when you saw it, you did not later change your minds and believe him.