John 6:42
They said, 'Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?'.
They said, 'Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say, ‘I have come down from heaven’?'.
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?
And they said, Is this not Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How is it then that he says, I came down from heaven?
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?
And they sayde: Is not this Iesus ye sonne of Ioseph whose father and mother we knowe? How ys yt then that he sayeth I came doune from heave?
and they sayde: Is not this Iesus, Iosephs sonne, whose father and mother we knowe? How sayeth he then, I am come downe from heauen?
And they said, Is not this Iesus that sonne of Ioseph, whose father and mother wee knowe? Howe then sayth he, I came downe from heauen?
And they saide: Is not this Iesus, ye sonne of Ioseph, whose father and mother we knowe? Howe is it then that he sayth, I came downe from heauen?
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how is it then that he saith, I came down from heaven?
They said, "Isn't this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How then does he say, 'I have come down out of heaven?'"
and they said, `Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we have known? how then saith this one -- Out of the heaven I have come down?'
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how doth he now say, I am come down out of heaven?
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? how doth he now say, I am come down out of heaven?
And they said, Is not this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we have seen? How is it then that he now says, I have come down from heaven?
They said, "Isn't this Jesus, the son of Joseph, whose father and mother we know? How then does he say, 'I have come down out of heaven?'"
and they said,“Isn’t this Jesus the son of Joseph, whose father and mother we know? How can he now say,‘I have come down from heaven’?”
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
41At this, the Jews began to grumble about him because he said, 'I am the bread that came down from heaven.'
55"Isn't this the carpenter's son? Isn't his mother named Mary, and aren't his brothers named James, Joses, Simon, and Judas?"
56And aren't all his sisters here with us? So where did this man get all these things?"
43Jesus answered, 'Stop grumbling among yourselves.'
30So they said to him, 'What sign will you perform, so that we may see and believe you? What will you do?'
31'Our ancestors ate the manna in the wilderness, as it is written: "He gave them bread from heaven to eat."'
32Jesus said to them, 'Truly, truly, I tell you, it was not Moses who gave you the bread from heaven, but my Father gives you the true bread from heaven.'
33'For the bread of God is the one who comes down from heaven and gives life to the world.'
34They said to him, 'Sir, always give us this bread.'
35Jesus said to them, 'I am the bread of life. Whoever comes to me will never hunger, and whoever believes in me will never thirst.'
41You are doing the works of your father." They said to him, "We are not illegitimate children. We have one Father—God."
42Jesus said to them, "If God were your Father, you would love me, for I came from God and I am here. I did not come on my own, but he sent me.
3Isn’t this the carpenter, the son of Mary, and the brother of James, Joseph, Judas, and Simon? Aren’t His sisters here with us?' And they took offense at Him.
50But this is the bread that comes down from heaven, so that anyone may eat of it and not die.
51I am the living bread that came down from heaven. If anyone eats this bread, they will live forever. This bread is my flesh, which I will give for the life of the world.
52Then the Jews argued sharply among themselves, 'How can this man give us his flesh to eat?'
13No one has ascended into heaven except the One who descended from heaven—the Son of Man.
22Everyone spoke well of Him and were amazed at the gracious words that came from His lips. They said, 'Isn’t this Joseph’s son?'
58This is the bread that came down from heaven. Unlike your ancestors who ate and died, the one who eats this bread will live forever.
59He said these things while teaching in the synagogue in Capernaum.
27But we know where this man is from. When the Messiah comes, no one will know where He is from.
28Then Jesus, still teaching in the temple, cried out, 'You know Me, and you know where I am from. I have not come on My own, but the One who sent Me is true. You do not know Him.
29I know Him because I am from Him, and He sent Me.'
19Then they asked him, "Where is your Father?" Jesus answered, "You know neither me nor my Father. If you knew me, you would know my Father also."
23He said to them, "You are from below; I am from above. You are of this world; I am not of this world.
41Others said, 'This is the Messiah.' But some asked, 'Surely, the Messiah doesn’t come from Galilee, does He?
42Doesn’t the Scripture say that the Messiah comes from David’s line and from Bethlehem, the village where David lived?'”}, {
25When they found him on the other side of the sea, they said to him, 'Rabbi, when did you get here?'
26Jesus answered them, 'Truly, truly, I tell you, you are seeking me not because you saw the signs, but because you ate the bread and were satisfied.'
62Then what if you see the Son of Man ascend to where he was before?
7So they answered that they did not know where it came from.
14Jesus answered, "Even if I testify about myself, my testimony is true, because I know where I came from and where I am going. But you do not know where I come from or where I am going.
29'We know that God spoke to Moses, but as for this man, we do not know where He is from.'
5They discussed it among themselves, saying, 'If we say, "From heaven," he will say, "Why did you not believe him?"
31The one who comes from above is above all. The one who is from the earth belongs to the earth and speaks about earthly things. The one who comes from heaven is above all.
48When his parents saw him, they were astonished. His mother said to him, "Child, why have you treated us this way? Look, your father and I have been anxiously searching for you!"
49He said to them, "Why were you looking for me? Didn't you know that I must be in my Father's house?"
50But they did not understand the statement he made to them.
38'For I have come down from heaven not to do my will, but the will of him who sent me.'
36what about the one whom the Father sanctified and sent into the world? Why then do you accuse me of blasphemy because I said, ‘I am God’s Son’?
48But Jesus replied to the one who told Him, 'Who is My mother, and who are My brothers?'
14When the people saw the sign that Jesus had performed, they began to say, 'This truly is the Prophet who is to come into the world.'
19They asked them, 'Is this your son, the one you say was born blind? How then does he now see?'
20His parents replied, 'We know he is our son and that he was born blind.'
36What does He mean when He said, ‘You will look for Me, but you will not find Me,’ and ‘Where I am, you cannot come’?”
31They reasoned among themselves, saying, 'If we say, From heaven, he will ask, Then why didn’t you believe him?'
33But He replied to them, "Who are My mother and My brothers?"
45It is written in the Prophets: ‘They will all be taught by God.’ Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.
10Jesus replied, 'You are a teacher of Israel, and yet you do not understand these things?
55Yet you do not know him, but I know him. If I were to say I do not know him, I would be a liar like you. But I know him and I keep his word.