Mark 13:15
Let the one who is on the rooftop not go down or enter the house to take anything out.
Let the one who is on the rooftop not go down or enter the house to take anything out.
And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:
And let him who is on the housetop not go down into the house, nor enter in, to take anything out of his house:
And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter therein, to take any thing out of his house:
And let him that is on the housse toppe not descende doune into the housse nether entre therin to fetche eny thinge oute of his housse.
and let him that is on the house toppe not descede in to the house, ner come therin, to fetch eny thinge out of the house.
And let him that is vpon the house, not come downe into the house, neither enter therein, to fetch any thing out of his house.
And let hym that is on ye house toppe, not go downe into the house, neither enter therin, to fetch any thyng out of his house.
‹And let him that is on the housetop not go down into the house, neither enter› [therein], ‹to take any thing out of his house:›
and let him who is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house.
and he upon the house-top, let him not come down to the house, nor come in to take anything out of his house;
and let him that is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out his house:
and let him that is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house:
And let him who is on the house-top not go down, or go in, to take anything out of his house:
and let him who is on the housetop not go down, nor enter in, to take anything out of his house.
The one on the roof must not come down or go inside to take anything out of his house.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
15'So when you see the abomination of desolation, spoken of by the prophet Daniel, standing in the holy place (let the reader understand),'
16'then let those who are in Judea flee to the mountains.'
17'Let no one on the housetop come down to take anything out of their house.'
18And let the one who is in the field not turn back to get their cloak.
19Woe to pregnant women and nursing mothers in those days!
20Pray that your escape may not happen in winter or on the Sabbath.
30It will be just like this on the day the Son of Man is revealed.
31On that day, no one who is on the housetop with possessions inside should go down to get them. Likewise, no one in the field should turn back for anything.
32Remember Lot's wife!
16And let the one who is in the field not turn back to get their cloak.
17How dreadful it will be in those days for pregnant women and nursing mothers!
18Pray that this will not happen in winter.
14When you see the abomination of desolation standing where it should not be, as spoken of by the prophet Daniel (let the reader understand), then those in Judea must flee to the mountains.
20When you see Jerusalem surrounded by armies, then know that its desolation is near.
21Then those who are in Judea must flee to the mountains, and those inside the city must leave it, and those in the countryside must not enter it.
27What I tell you in the dark, speak in the light; and what you hear whispered, proclaim on the housetops.
10He said to them, 'Whenever you enter a house, stay there until you leave that place.'
4Wherever you enter a house, stay there until you leave the town.
13If the household is worthy, let your peace come upon it; but if it is not worthy, let your peace return to you.
14If anyone will not welcome you or listen to your words, leave that house or town and shake off the dust from your feet.
33Be on guard! Stay alert and pray, because you do not know when the time will come.
34It is like a man going on a journey, who leaves his house and puts his servants in charge, each with their task, and tells the doorkeeper to stay alert.
35Therefore, stay alert, because you do not know when the master of the house will come—whether in the evening, at midnight, when the rooster crows, or at dawn.
36Otherwise, when he comes suddenly, he may find you sleeping.
39But understand this: If the owner of the house had known at what hour the thief was coming, he would not have let his house be broken into.
40You also must be ready, because the Son of Man will come at an hour you do not expect.
45The house must be demolished, with all its stones, timbers, and plaster taken outside the city to an unclean place.
46Anyone who enters the house during the period it is quarantined will be unclean until evening.
35For it will come upon all who live on the face of the earth as a snare.
36Be vigilant and pray at all times, so that you may have the strength to escape all that is about to happen, and to stand before the Son of Man.
43But understand this: If the owner of the house had known at what time of night the thief was coming, he would have kept watch and would not have let his house be broken into.
26So if anyone tells you, 'He is in the wilderness,' do not go out; or 'He is in the inner rooms,' do not believe it.
35Look, your house is left to you desolate. I tell you, you will not see me again until you say, ‘Blessed is he who comes in the name of the Lord.’
15Look, I am coming like a thief! Blessed is the one who stays awake and keeps their clothes with them, so they will not walk around naked and be shamefully exposed.
29In the same way, when you see these things happening, know that it is near—right at the door.
2Jesus replied, 'Do you see these great buildings? Not one stone here will be left on another; every one will be thrown down.'
21At that time if anyone says to you, ‘Look, here is the Messiah!’ or ‘Look, there He is!’ do not believe it.
3Whatever you spoke in the dark will be heard in the light, and what you whispered in private rooms will be proclaimed from the rooftops.
44Then it says, 'I will return to my house from which I came.' And when it returns, it finds the house empty, swept clean, and in order.
23People will say to you, 'Look, there he is!' or 'Here he is!' Do not go running off after them.
27No one can enter a strong man's house to plunder his goods unless he first binds the strong man. Then he can plunder his house.
25Once the owner of the house gets up and closes the door, you will stand outside knocking and pleading, 'Lord, open the door for us.’ But he will answer, 'I don’t know you or where you come from.'
27Prepare your work outside and get your fields ready; after that, build your house.
8When you build a new house, make a parapet around your roof so that you do not bring bloodguilt upon your house if someone falls from it.
35the owner of the house must come and tell the priest, saying, ‘Something like a mildew appears to be in my house.’
36The priest shall order the house to be emptied before he goes in to examine the mildew, so that nothing in the house becomes unclean. Afterward, the priest shall go in to inspect the house.
36Two people will be in the field; one will be taken and the other left.
23When they persecute you in one town, flee to the next. For truly I tell you, you will not finish going through the towns of Israel before the Son of Man comes.
31Heaven and earth will pass away, but My words will never pass away.
33In the same way, any one of you who does not give up all his possessions cannot be my disciple.