Matthew 5:19
So whoever breaks one of the least of these commandments and teaches others to do so will be called least in the kingdom of heaven, but whoever obeys them and teaches others will be called great in the kingdom of heaven.
So whoever breaks one of the least of these commandments and teaches others to do so will be called least in the kingdom of heaven, but whoever obeys them and teaches others will be called great in the kingdom of heaven.
Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.
Whoever therefore breaks one of the least of these commandments, and teaches men so, shall be called least in the kingdom of heaven: but whoever does and teaches them, he shall be called great in the kingdom of heaven.
Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, the same shall be called great in the kingdom of heaven.
Whosoever breaketh one of these lest commaundmentes and teacheth men so he shalbe called the leest in the kyngdome of heve. But whosoever obserueth and teacheth ye same shal be called greate in the kyngdome of heven.
Whosoeuer breaketh one of these least comaundmentes, and teacheth me so, he shalbe called the leest in the kyngdome of heauen, But whosoeuer obserueth and teacheth the same shalbe called greate in the kyngdome of heauen.
Whosoeuer therefore shall breake one of these least commandements, and teach men so, he shall be called the least in the kingdome of heauen: but whosoeuer shall obserue and teach them, the same shall be called great in the kingdome of heauen.
Whosoeuer therfore breaketh one of these least commaundementes, and teacheth men so, he shalbe called the leaste in the kyngdome of heauen. But who so euer doeth, and teacheth (so) the same shalbe called great in the kyngdome of heauen.
‹Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, he shall be called the least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach› [them], ‹the same shall be called great in the kingdom of heaven.›
Whoever, therefore, shall break one of these least commandments, and teach others to do so, shall be called least in the Kingdom of Heaven; but whoever shall do and teach them shall be called great in the Kingdom of Heaven.
`Whoever therefore may loose one of these commands -- the least -- and may teach men so, least he shall be called in the reign of the heavens, but whoever may do and may teach `them', he shall be called great in the reign of the heavens.
Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, shall be called least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, he shall be called great in the kingdom of heaven.
Whosoever therefore shall break one of these least commandments, and shall teach men so, shall be called least in the kingdom of heaven: but whosoever shall do and teach them, he shall be called great in the kingdom of heaven.
Whoever then goes against the smallest of these laws, teaching men to do the same, will be named least in the kingdom of heaven; but he who keeps the laws, teaching others to keep them, will be named great in the kingdom of heaven.
Whoever, therefore, shall break one of these least commandments, and teach others to do so, shall be called least in the Kingdom of Heaven; but whoever shall do and teach them shall be called great in the Kingdom of Heaven.
So anyone who breaks one of the least of these commands and teaches others to do so will be called least in the kingdom of heaven, but whoever obeys them and teaches others to do so will be called great in the kingdom of heaven.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
16In the same way, let your light shine before others, so that they may see your good works and glorify your Father in heaven.
17Do not think that I have come to abolish the law or the prophets; I have not come to abolish them but to fulfill them.
18For truly I tell you, until heaven and earth pass away, not the smallest letter, not a single stroke of a pen, will disappear from the law until everything is accomplished.
20For I tell you that unless your righteousness surpasses that of the scribes and Pharisees, you will certainly not enter the kingdom of heaven.
21You have heard that it was said to those of old, ‘You shall not murder,’ and whoever murders will be subject to judgment.
45Then he will reply, ‘Truly I tell you, to the extent that you did not do it for one of the least of these, you did not do it for me.’
3And he said, "Truly, I tell you, unless you turn and become like little children, you will never enter the kingdom of heaven."
4Therefore, whoever humbles himself like this little child is the greatest in the kingdom of heaven.
5And whoever welcomes one such child in my name welcomes me.
6But if anyone causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for them to have a large millstone hung around their neck and to be drowned in the depths of the sea.
10For whoever keeps the whole law but stumbles at just one point is guilty of breaking it all.
11For He who said, 'You shall not commit adultery,' also said, 'You shall not murder.' Now if you do not commit adultery but do commit murder, you have become a transgressor of the law.
17It is easier for heaven and earth to disappear than for the smallest stroke of a pen to drop out of the Law.
40The King will reply, ‘Truly I tell you, to the extent that you did it for one of the least of these brothers and sisters of mine, you did it for me.’
12So in everything, do to others what you would want them to do to you, for this sums up the Law and the Prophets.
42'If anyone causes one of these little ones who believe in me to stumble, it would be better for them if a large millstone were hung around their neck and they were thrown into the sea.'
11Truly I tell you, among those born of women there has not arisen anyone greater than John the Baptist; yet the one who is least in the kingdom of heaven is greater than he.
18The man asked, "Which ones?" Jesus answered, "Do not murder, do not commit adultery, do not steal, do not give false testimony,
19'Honor your father and your mother,' and 'Love your neighbor as yourself.'"
11The greatest among you will be your servant.
12Whoever exalts himself will be humbled, and whoever humbles himself will be exalted.
21Not everyone who says to me, 'Lord, Lord,' will enter the kingdom of heaven, but the one who does the will of my Father who is in heaven.
18Truly I tell you, whatever you bind on earth will be bound in heaven, and whatever you loose on earth will be loosed in heaven.
26'It shall not be so among you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant.'
27'And whoever wants to be first among you must be your slave.'
2It would be better for him if a millstone were hung around his neck and he were thrown into the sea, than for him to cause one of these little ones to stumble.
10Whoever is faithful with very little is also faithful with much, and whoever is dishonest with very little will also be dishonest with much.
43'But it shall not be so among you. Instead, whoever wants to become great among you must be your servant,'
2He opened his mouth and began to teach them, saying:
5But you say that if anyone declares to their father or mother, ‘What you would have received from me is a gift devoted to God,’
6they are not to honor their father or mother with it. Thus you nullify the word of God for the sake of your tradition.
3So do and observe whatever they tell you, but do not do as they do, for they say things but do not practice them.
36'Teacher, which is the greatest commandment in the Law?'
28'I tell you, among those born of women, no one is greater than John the Baptist. Yet, the least in the kingdom of God is greater than he.'
10See that you do not despise one of these little ones. For I tell you that their angels in heaven always see the face of my Father in heaven.
50For whoever does the will of My Father in heaven is My brother and sister and mother.
12Rejoice and be exceedingly glad, because great is your reward in heaven, for in the same way they persecuted the prophets who were before you.
13You are the salt of the earth. But if the salt loses its saltiness, how can it be made salty again? It is no longer good for anything, except to be thrown out and trampled underfoot by people.
38You have heard that it was said, 'An eye for an eye and a tooth for a tooth.'
33Again, you have heard that it was said to those of old, 'Do not break your oaths, but fulfill your vows to the Lord.'
48Then he said to them, 'Whoever welcomes this little child in my name welcomes me, and whoever welcomes me welcomes the one who sent me. For it is the least among you who is the greatest.'
20'teaching them to observe all that I have commanded you. And behold, I am with you always, to the very end of the age.'
46Why do you call me 'Lord, Lord,' but do not do what I say?
47Everyone who comes to me and hears my words and puts them into practice, I will show you what they are like.
3Jesus replied, “And why do you break the command of God for the sake of your tradition?
14In the same way, it is not the will of your Father in heaven that any of these little ones should perish.
9They worship me in vain; their teachings are merely human rules.’
48Be perfect, therefore, as your heavenly Father is perfect.
1At that time, the disciples came to Jesus and asked, "Who then is the greatest in the kingdom of heaven?"