Psalms 45:14
The royal daughter is glorious within; her clothing is interwoven with gold.
The royal daughter is glorious within; her clothing is interwoven with gold.
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
She shall be brought to the king in robes of needlework: the virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.
She shall be brought{H8714)} unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought{H8716)} unto thee.
The kynges doughter is all glorious within, hir clothinge is of wrought golde.
She shalbe brought vnto the King in raiment of needle worke: the virgins that follow after her, and her companions shall be brought vnto thee.
She shalbe brought vnto the kyng in rayment of needle worke: the virgins that folowe her and her company shalbe brought vnto thee.
She shall be brought unto the king in raiment of needlework: the virgins her companions that follow her shall be brought unto thee.
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
In divers colours she is brought to the king, Virgins -- after her -- her companions, Are brought to thee.
She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.
She shall be led unto the king in broidered work: The virgins her companions that follow her Shall be brought unto thee.
She will come before the king in robes of needlework; the virgins in her train will come before you.
She shall be led to the king in embroidered work. The virgins, her companions who follow her, shall be brought to you.
In embroidered robes she is escorted to the king. Her attendants, the maidens of honor who follow her, are led before you.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
15In embroidered garments she is brought to the king; her virgin companions follow behind her and are led to you.
8You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has anointed you with the oil of joy above your companions.
9All your garments are fragrant with myrrh, aloes, and cassia; from ivory palaces, stringed instruments bring you joy.
10Daughters of kings are among your noble women; at your right hand stands the queen in gold from Ophir.
11Listen, daughter, consider and incline your ear; forget your people and your father's house.
12The king will desire your beauty; bow down to him, for he is your lord.
13The daughter of Tyre will come with a gift; the wealthy among the people will seek your favor.
22She makes coverings for her bed; her clothing is fine linen and purple.
18Now she was wearing a richly ornamented robe, for this was how the virgin daughters of the king dressed in those days. So his servant put her out and bolted the door after her.
11Come out, daughters of Zion, and look at King Solomon wearing the crown his mother placed on him on the day of his wedding, the day his heart rejoiced.
8Prize her, and she will exalt you; she will honor you when you embrace her.
9She will place a garland of grace on your head; she will present you with a crown of splendor.
13the young woman would go to the king, and she was given whatever she requested to take with her from the harem to the king’s palace.
14She would go in the evening, and in the morning she would return to a second harem under the custody of Shaashgaz, the king’s eunuch in charge of the concubines. She would not go to the king again unless he delighted in her and summoned her by name.
11to bring Queen Vashti before the king wearing her royal crown, in order to display her beauty to the people and officials, for she was very beautiful.
42The sound of a carefree crowd was with her, and drunkards were brought from the desert. They put bracelets on their wrists and beautiful crowns on their heads.
24She makes linen garments and sells them; she supplies sashes to the merchants.
25She is clothed with strength and dignity, and she laughs at the days to come.
15They were girded with belts at their waists, with flowing turbans on their heads. All of them looked like officers, resembling the men of Babylon, born in Chaldea.
2Then the king’s attendants said, "Let a search be made for beautiful young virgins for the king.
3Let the king appoint officers in all the provinces of his kingdom to gather every beautiful young virgin to the citadel of Susa, to the harem under the custody of Hegai, the king’s eunuch in charge of the women, and let them be given beauty treatments.
10Your cheeks are lovely with ornaments, your neck with strings of jewels.
11We will make you ornaments of gold studded with silver.
8let them bring a royal robe that the king himself has worn, and a horse that the king has ridden, with a royal crown placed on its head.
8There are sixty queens and eighty concubines, and uncountable young women.
9My dove, my perfect one, is the only one, the darling of her mother, pure to the one who bore her. The young women saw her and called her blessed; the queens and concubines praised her.
10I clothed you with embroidered garments, put sandals of fine leather on you, wrapped you in fine linen, and covered you with silk.
11I adorned you with jewelry: I put bracelets on your wrists and a necklace around your neck.
12I put a ring on your nose, earrings on your ears, and a beautiful crown on your head.
13So you were adorned with gold and silver, and your garments were of fine linen, silk, and embroidery. You ate fine flour, honey, and oil, and you became exceedingly beautiful and advanced to royalty.
2She arrived in Jerusalem with a very large entourage—with camels carrying spices, a great deal of gold, and precious stones. She came to Solomon and spoke to him about everything that was on her mind.
14She is like the merchant ships, bringing her food from afar.
25Every skilled woman spun thread with her hands and brought what she had spun—blue, purple, crimson yarn, and fine linen.
4Take me away with you—let us run! The king has brought me into his chambers. We will rejoice and be glad in you; we will celebrate your love more than wine. Rightly do they love you.
9The young woman pleased him and gained his favor. So he promptly provided her with beauty treatments and her portion of food, along with seven chosen young women from the king’s palace. He moved her and her attendants to the best place in the harem.
18Lift up your eyes and look around: They all gather and come to you. As surely as I live, declares the Lord, you will wear them all as ornaments and put them on like a bride.
14accusing her of misconduct and giving her a bad name by saying, 'I married this woman, but when I came to her, I did not find proof of her virginity,'
15then the young woman’s father and mother shall bring the proof of her virginity to the elders at the gate of the town.
15Pharaoh's officials saw her and praised her to Pharaoh, and the woman was taken into Pharaoh's palace.
1Then the kingdom of heaven will be like ten virgins, who took their lamps and went out to meet the bridegroom.
1Come back, come back, O Shulammite! Come back, come back, that we may gaze upon you. Why should you gaze at the Shulammite as at the dance of two camps?
16'I have spread my couch with coverings, colored linens from Egypt.'
6A multitude of camels will cover you, the young camels of Midian and Ephah; all those from Sheba will come. They will bring gold and frankincense and will proclaim the praises of the Lord.
8It was granted to her to be clothed in fine linen, bright and clean. For the fine linen is the righteous deeds of the saints.
17For the queen's conduct will become known to all the women, causing them to look down on their husbands by saying, 'King Ahasuerus ordered Queen Vashti to be brought before him, but she did not come.'
10I will greatly rejoice in the Lord, my soul will be joyful in my God, for He has clothed me with garments of salvation and covered me with a robe of righteousness, like a bridegroom adorned with a headdress, and like a bride adorned with her jewels.
3Then go to the king and speak to him as I instruct you." And Joab put the words into her mouth.
5Your neck is like an ivory tower. Your eyes are like the pools in Heshbon by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon, looking toward Damascus.
4The young woman was very beautiful, and she cared for the king and served him, but the king had no intimate relations with her.
3You are the most beautiful of the sons of men; grace is poured upon your lips; therefore God has blessed you forever.