2 Timothy 1:16
The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chain;
The Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, for he often refreshed me and was not ashamed of my chain;
May the Lord grant mercy to the household of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my chains.
The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
The Lord{G2962} grant{G1325} mercy{G1656} unto the house{G3624} of Onesiphorus:{G3683} for{G3754} he{G404} oft{G4178} refreshed{G404} me,{G3165} and{G2532} was{G1870} not{G3756} ashamed{G1870} of my{G3450} chain;{G254}
The Lord{G2962} give{G1325}{(G5630)} mercy{G1656} unto the house{G3624} of Onesiphorus{G3683}; for{G3754} he{G404} oft{G4178} refreshed{G404}{(G5656)} me{G3165}, and{G2532} was{G1870} not{G3756} ashamed{G1870}{(G5681)} of my{G3450} chain{G254}:
The LORde geve mercie vnto the housse of Onesiphoros for he ofte refresshed me and was not a shamed of my chayne:
The LORDE geue mercy vnto the house of Onesiphorus: for he oft refresshed me, and was not asshamed of my cheyne:
The Lord giue mercie vnto the house of Onesiphorus: for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chaine,
The Lorde geue mercie vnto ye house of Onesiphorus, for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chayne.
The Lord give mercy unto the house of Onesiphorus; for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain:
May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain,
may the Lord give kindness to the house of Onesiphorus, because many times he did refresh me, and of my chain was not ashamed,
The Lord grant mercy unto the house of Onesiphorus: for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain;
The Lord grant mercy unto the house of Onesiphorus: for he oft refreshed me, and was not ashamed of my chain;
May the Lord give mercy to the house of Onesiphorus because he frequently gave me help, and had no feeling of shame because I was in chains;
May the Lord grant mercy to the house of Onesiphorus, for he often refreshed me, and was not ashamed of my chain,
May the Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, because he often refreshed me and was not ashamed of my imprisonment.
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
17 But when he was in Rome, he sought me out very diligently and found me.
18 The Lord grant to him that he may find mercy from the Lord in that day, and you know very well how many things he ministered to me at Ephesus.
19 Greet Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
15 This you know, that all those in Asia have turned away from me, of whom are Phygellus and Hermogenes.
9 With Onesimus, a faithful and beloved brother, who is one of you. They will make known to you all things which are happening here.
7 For we have great joy and solace in your love, because the hearts of the saints are refreshed by you, brother.
8 Therefore, though I might be very bold in Christ to command you to do what is fitting,
9 Yet for love's sake I rather appeal to you, being such a one as Paul, the aged, and now also a prisoner of Christ Jesus.
10 I appeal to you for my son Onesimus, whom I have begotten while in my chains:
11 Who in time past was unprofitable to you, but now is profitable to you and to me.
12 I am sending him back to you. Therefore, receive him, that is, my own heart:
13 Whom I wished to keep with me, so that he might minister to me in your place in my chains for the gospel:
26 For he longed for you all, and was distressed, because you had heard that he was sick.
27 For indeed he was sick nearly unto death: but God had mercy on him; and not only on him, but on me also, lest I should have sorrow upon sorrow.
28 I sent him therefore the more eagerly, that when you see him again, you may rejoice, and I may be less sorrowful.
18 For they refreshed my spirit and yours. Therefore, acknowledge them.
16 However, for this reason I obtained mercy, that in me first Jesus Christ might show all patience as a pattern to those who are going to believe on Him for everlasting life.
20 Yes, brother, let me have joy from you in the Lord: refresh my heart in the Lord.
13 So that my chains in Christ are manifest in all the palace, and in all other places;
14 And most of the brethren in the Lord, having become confident by my chains, are much more bold to speak the word without fear.
15 For perhaps he departed for a while for this purpose, that you might receive him forever;
16 No longer as a servant, but more than a servant, a beloved brother, especially to me, but how much more to you, both in the flesh and in the Lord?
3 I thank my God upon every remembrance of you,
16 At my first defense no one stood with me, but all forsook me. I pray that it may not be held against them.
22 But meanwhile, also prepare a lodging for me, for I trust that through your prayers I shall be granted to you.
23 Epaphras, my fellow prisoner in Christ Jesus, greets you;
7 Just as it is right for me to think this of you all, because I have you in my heart; both in my chains and in the defense and confirmation of the gospel, you all are partakers with me of grace.
30 Because for the work of Christ he came close to death, not regarding his life, to supply your lack of service toward me.
16 Do not cease to give thanks for you, making mention of you in my prayers:
2 That you receive her in the Lord, as becomes saints, and that you assist her in whatever matter she needs from you: for she has been a helper of many, and of myself also.
3 Greet Priscilla and Aquila my helpers in Christ Jesus:
4 Who have risked their own necks for my life; to whom not only I give thanks, but also all the churches of the Gentiles.
8 Therefore do not be ashamed of the testimony of our Lord, nor of me His prisoner, but share in the afflictions of the gospel according to the power of God;
12 And I thank Christ Jesus our Lord, who has enabled me, because He counted me faithful, putting me into the ministry;
13 Although I was formerly a blasphemer, a persecutor, and an insolent man; but I obtained mercy because I did it ignorantly in unbelief.
4 I thank my God, making mention of you always in my prayers,
9 For which I suffer trouble as an evildoer, even to the point of chains; but the word of God is not chained.
18 This salutation by my own hand—Paul. Remember my chains. Grace be with you. Amen.
10 But I rejoiced in the Lord greatly, that now at last your care for me has flourished again; in which you were also caring, but you lacked opportunity.
1 Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our dearly beloved and fellow laborer,
2 And to our beloved Apphia, and Archippus our fellow soldier, and to the church that is in your house:
14 Nevertheless you have done well that you shared in my affliction.
32 That I may come to you with joy by the will of God, and may be refreshed together with you.
10 But you have fully known my doctrine, manner of life, purpose, faith, longsuffering, love, patience,
3 I thank God, whom I serve from my ancestors with a pure conscience, that without ceasing I remember you in my prayers night and day;
4 Greatly desiring to see you, being mindful of your tears, that I may be filled with joy;
1 For this reason I, Paul, the prisoner of Christ Jesus for you Gentiles,
10 Making request, if by any means now at last I may have a prosperous journey by the will of God to come to you.
19 For I know that this will turn out for my salvation through your prayer and the supply of the Spirit of Jesus Christ,
12 That is, that I may be encouraged together with you by the mutual faith both of you and me.