Matthew 6:2
Therefore, when you do your charitable deeds, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Truly, I say to you, they have their reward.
Therefore, when you do your charitable deeds, do not sound a trumpet before you, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory from men. Truly, I say to you, they have their reward.
So, when you give to the needy, do not announce it with trumpets, as the hypocrites do in the synagogues and on the streets, to be honored by others. Truly, I tell you, they have received their reward in full.
Therefore when thou doest thine alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.
Whe soever therfore thou gevest thine almes thou shalt not make a tropet to be blowe before the as ye ypocrites do in the synagogis and in the stretis for to be preysed of men. Verely I say vnto you they have their rewarde.
When soeuer therfore thou geuest thine almes, thou shalt not make a trompet to be blowen before the, as the ypocrites do in the synagoges and in the stretes, for to be praysed of me. Verely I saye vnto you: they haue their rewarde.
Therefore when thou giuest thine almes, thou shalt not make a trumpet to be blowen before thee, as the hypocrites doe in the Synagogues and in the streetes, to be praysed of men. Verely I say vnto you, they haue their rewarde.
Therefore, when thou geuest thyne almes, thou shalt not make a trumpet to be blowen before thee, as hypocrites do, in the synagogues, & in the streates, yt they might be esteemed of me. Uerily I say vnto you, they haue their reward.
‹Therefore when thou doest› [thine] ‹alms, do not sound a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have their reward.›
Therefore when you do merciful deeds, don't sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most assuredly I tell you, they have received their reward.
whenever, therefore, thou mayest do kindness, thou mayest not sound a trumpet before thee as the hypocrites do, in the synagogues, and in the streets, that they may have glory from men; verily I say to you -- they have their reward!
When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have received their reward.
When therefore thou doest alms, sound not a trumpet before thee, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may have glory of men. Verily I say unto you, They have received their reward.
When then you give money to the poor, do not make a noise about it, as the false-hearted men do in the Synagogues and in the streets, so that they may have glory from men. Truly, I say to you, They have their reward.
Therefore when you do merciful deeds, don't sound a trumpet before yourself, as the hypocrites do in the synagogues and in the streets, that they may get glory from men. Most certainly I tell you, they have received their reward.
Thus whenever you do charitable giving, do not blow a trumpet before you, as the hypocrites do in synagogues and on streets so that people will praise them. I tell you the truth, they have their reward!
These verses are found using AI-powered semantic similarity based on meaning and context. Results may occasionally include unexpected connections.
1Be careful not to do your charitable deeds before men, to be seen by them; otherwise, you have no reward from your Father who is in heaven.
3But when you do your charitable deeds, do not let your left hand know what your right hand is doing,
4that your charitable deeds may be in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly.
5And when you pray, you shall not be like the hypocrites, for they love to pray standing in the synagogues and on the corners of the streets, that they may be seen by men. Truly, I say to you, they have their reward.
6But you, when you pray, enter into your room, and when you have shut your door, pray to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly.
7But when you pray, do not use vain repetitions, as the heathens do, for they think that they will be heard for their many words.
8Therefore do not be like them, for your Father knows what things you need before you ask Him.
16Moreover, when you fast, do not be like the hypocrites, with a sad countenance, for they disfigure their faces that they may appear to men to fast. Truly, I say to you, they have their reward.
17But you, when you fast, anoint your head and wash your face,
18that you do not appear to men to fast, but to your Father who is in secret; and your Father who sees in secret will reward you openly.
19Do not lay up for yourselves treasures on earth, where moth and rust destroy and where thieves break in and steal,
5But all their works they do to be seen by men: they make broad their phylacteries and enlarge the borders of their garments,
6and love the best places at feasts and the chief seats in the synagogues,
16Let your light so shine before men, that they may see your good works and glorify your Father who is in heaven.
46For if you love those who love you, what reward have you? Do not even the tax collectors do the same?
47And if you greet your brethren only, what do you do more than others? Do not even the tax collectors do so?
22Blessed are you, when men shall hate you, and when they shall exclude you, and reproach you, and cast out your name as evil, for the Son of Man's sake.
23Rejoice in that day, and leap for joy: for, behold, your reward is great in heaven: for in like manner did their fathers to the prophets.
30Give to everyone who asks of you; and from him who takes away your goods, do not ask them back.
31And as you would that men should do to you, do also to them likewise.
32For if you love those who love you, what thanks do you have? for sinners also love those who love them.
33And if you do good to those who do good to you, what thanks do you have? for sinners also do the same.
34And if you lend to those from whom you hope to receive, what thanks do you have? for sinners also lend to sinners, to receive as much again.
35But love your enemies, and do good, and lend, hoping for nothing in return; and your reward shall be great, and you shall be children of the Highest: for he is kind to the unthankful and to the evil.
36Be therefore merciful, as your Father also is merciful.
37Judge not, and you shall not be judged: condemn not, and you shall not be condemned: forgive, and you shall be forgiven:
38Give, and it shall be given to you; good measure, pressed down, and shaken together, and running over, shall men give into your bosom. For with the same measure that you measure, it shall be measured back to you.
12Then he also said to him who invited him, When you make a dinner or a supper, do not call your friends, nor your brothers, nor your relatives, nor your rich neighbors; lest they also invite you again, and you be repaid.
15And he said to them, You are the ones who justify yourselves before men; but God knows your hearts: for what is highly esteemed among men is abomination in the sight of God.
26Woe to you, when all men shall speak well of you! for so did their fathers to the false prophets.
41But rather give alms of such things as you have; and behold, all things are clean to you.
7You hypocrites, well did Isaiah prophesy of you, saying,
5You hypocrite, first remove the plank from your own eye, and then you will see clearly to remove the speck from your brother's eye.
6Do not give what is holy to the dogs, nor cast your pearls before swine, lest they trample them under their feet, and turn and tear you to pieces.
28Even so you also outwardly appear righteous to men, but inside you are full of hypocrisy and lawlessness.
6He answered and said to them, Well did Isaiah prophesy of you hypocrites, as it is written, This people honors me with their lips, but their heart is far from me.
33Sell what you have, and give alms; provide yourselves bags that do not grow old, a treasure in the heavens that does not fail, where no thief approaches, nor moth destroys.
41And why do you behold the speck that is in your brother's eye, but do not perceive the beam that is in your own eye?
42Or how can you say to your brother, Brother, let me pull out the speck that is in your eye, when you yourself do not see the beam that is in your own eye? You hypocrite, cast out first the beam out of your own eye, and then you shall see clearly to pull out the speck that is in your brother's eye.
4For no one does anything in secret while he seeks to be known openly. If you do these things, show yourself to the world.
43for they loved the praise of men more than the praise of God.
9Provide neither gold, nor silver, nor copper in your belts,
14And you shall be blessed; for they cannot repay you: for you shall be repaid at the resurrection of the just.
1Meanwhile, when there was gathered together a vast multitude of people, so much that they trampled one upon another, he began to say to his disciples first, Beware of the leaven of the Pharisees, which is hypocrisy.
39the best seats in the synagogues, and the best places at feasts,
40who devour widows' houses, and for a pretense make long prayers. These will receive greater condemnation.
12I fast twice a week; I give tithes of all that I possess.
6But this I say: He who sows sparingly will also reap sparingly; and he who sows bountifully will also reap bountifully.
12Rejoice and be exceedingly glad, for great is your reward in heaven, for so they persecuted the prophets who were before you.
25Woe to you, scribes and Pharisees, hypocrites! for you make clean the outside of the cup and dish, but inside they are full of extortion and excess.